Artist: 
Search: 
Michael Jackson - Thriller lyrics (French translation). | It's close to midnight and something evil's lurking in the dark
, Under the moonlight, you see a...
13:41
video played 7,391 times
added 8 years ago
by damebra
Reddit

Michael Jackson - Thriller (French translation) lyrics

EN: It's close to midnight and something evil's lurking in the dark
FR: Il est près de minuit et le mal quelque chose qui se cache dans le noir

EN: Under the moonlight, you see a sight that almost stops your heart
FR: Sous le clair de lune, vous voyez un spectacle qui s'arrête près de votre cœur

EN: You try to scream but terror takes the sound before you make it
FR: Vous essayez de crier mais la terreur prend le son avant de le rendre

EN: You start to freeze as horror looks you right between the eyes
FR: Vous commencez à geler l'horreur vous regarde droit entre les yeux

EN: You're paralyzed
FR: Vous êtes paralysé

EN: 'Cause this is thriller, thriller night
FR: Parce que ce n'est Thriller, la nuit

EN: And no one's gonna save you from the beast about strike
FR: Et personne ne va vous sauver de la bête sur la grève

EN: You know it's thriller, thriller night
FR: Vous savez, c'est Thriller, la nuit

EN: You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight
FR: Vous luttez pour votre vie à l'intérieur d'un tueur, ce soir, thriller

EN: You hear the door slam and realize there's nowhere left to run
FR: Vous entendez le claquement de porte et de réaliser il ya nulle part restant à courir

EN: You feel the cold hand and wonder if you'll ever see the sun
FR: Vous vous sentez la main froide et me demande si vous ne verrez jamais le soleil

EN: You close your eyes and hope that this is just imagination, girl!
FR: Vous fermez les yeux et espérer que ce n'est que l'imagination, ma fille!

EN: But all the while you hear the creature creeping up behind
FR: Mais pendant tout ce temps vous entendez la créature rampante derrière

EN: You're out of time
FR: Vous êtes hors du temps

EN: 'Cause this is thriller, thriller night
FR: Parce que ce n'est Thriller, la nuit

EN: There ain't no second chance against the thing with forty eyes, girl
FR: Il n'y a pas pas de seconde chance contre la chose avec les yeux quarante ans, fille

EN: Thriller, thriller night
FR: Thriller, la nuit

EN: You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight
FR: Vous luttez pour votre vie à l'intérieur d'un tueur, ce soir, thriller

EN: Night creatures calling, the dead start to walk in their masquerade
FR: créatures de la nuit un appel, le début morts de marcher dans leur mascarade

EN: There's no escaping the jaws of the alien this time
FR: Il n'y a pas d'échapper à la gueule de l'étranger cette fois

EN: (They're open wide)
FR: (Elles sont béantes)

EN: This is the end of your life
FR: C'est la fin de votre vie

EN: They're out to get you, there's demons closing in on every side
FR: Ils sont là pour vous attraper, il ya des démons de fermeture de tous les côtés

EN: They will possess you unless you change that number on your dial
FR: Ils vous possédez sauf si vous modifiez ce numéro sur votre ligne

EN: Now is the time for you and I to cuddle close together, yeah
FR: Il est maintenant temps pour vous et moi se blottir près les uns, ouais

EN: All through the night I'll save you from the terror on the screen
FR: Toute la nuit je te sauverai de la terreur à l'écran

EN: I'll make you see
FR: Je vais vous faire voir

EN: That this is thriller, thriller night
FR: Que cela soit Thriller, la nuit

EN: 'Cause I can thrill you more than any ghost would ever dare try
FR: Parce que je peux vous faire frémir plus que n'importe quel fantôme n'oserait jamais essayer

EN: Thriller, thriller night
FR: Thriller, la nuit

EN: So let me hold you tight and share a
FR: Permettez-moi de te serrer et de partager un

EN: Killer, diller, chiller, thriller here tonight
FR: Killer Diller, refroidisseur, thriller ici ce soir

EN: 'Cause this is thriller, thriller night
FR: Parce que ce n'est Thriller, la nuit

EN: Girl, I can thrill you more than any ghost would ever dare try
FR: Girl, je peux vous faire frémir plus que n'importe quel fantôme n'oserait jamais essayer

EN: Thriller, thriller night
FR: Thriller, la nuit

EN: So let me hold you tight and share a killer, thriller, ow!
FR: Permettez-moi de te serrer et de partager un tueur, thriller, ow!

EN: (I'm gonna thrill ya tonight)
FR: (Je vais frisson ya ce soir)

EN: Darkness falls across the land
FR: L'obscurité tombe sur la terre

EN: The midnight hour is close at hand
FR: L'heure de minuit est à portée de main

EN: Creatures crawl in search of blood
FR: Créatures rampent à la recherche de sang

EN: To terrorize y'alls neighborhood
FR: Pour terroriser quartier y'alls

EN: I'm gonna thrill ya tonight, ooh baby
FR: Je vais frisson ya ce soir, ooh bébé

EN: I'm gonna thrill ya tonight, oh darlin'
FR: Je vais frisson ya ce soir, oh chérie

EN: Thriller night, baby, ooh!
FR: Thriller nuit, bébé, ooh!

EN: The foulest stench is in the air
FR: La puanteur fétide flotte dans l'air

EN: The funk of forty thousand years
FR: Le funk de 40.000 années

EN: And grizzly ghouls from every tomb
FR: Et les goules de chaque tombe grizzly

EN: Are closing in to seal your doom
FR: Ferment pour sceller votre destin

EN: And though you fight to stay alive
FR: Et si vous vous battez pour rester en vie

EN: Your body starts to shiver
FR: Votre corps commence à frissonner

EN: For no mere mortal can resist
FR: Pour pas simple mortel ne peut résister

EN: The evil of the thriller
FR: Le mal du thriller