Artist: 
Search: 
Michael Jackson - Ghost lyrics (Bulgarian translation). | There's a ghost down in the hall
, There's a ghoul upon the bed
, There's something in the walls
,...
03:57
video played 9,075 times
added 9 years ago
by wanu6a
Reddit

Michael Jackson - Ghost (Bulgarian translation) lyrics

EN: There's a ghost down in the hall
BG: Има един призрак в залата

EN: There's a ghoul upon the bed
BG: Има един вампир на леглото

EN: There's something in the walls
BG: Има нещо в стената

EN: There's blood up on the stairs
BG: Има кръв по стълбите нагоре

EN: And it's floating through the room
BG: И това е плаващ през стая

EN: And there's nothing I can see
BG: И няма нищо Виждам

EN: And I know it's bless the tune
BG: И знам, че това е благослови Търси

EN: Because now it's haunting me
BG: Защото сега ме преследва

EN: Don't understand it
BG: Не го разбирам

EN: Don't understand it
BG: Не го разбирам

EN: There's a thumpin' in the floor
BG: Има thumpin'в пода

EN: There's a creak behind the door
BG: Има скърца зад вратата

EN: There's a rocking in the chair
BG: Има една люлка в стол

EN: But there's no-one seem there
BG: Но има и никой не изглежда има

EN: There's a ghostly smell around
BG: Има един духовен миризма около

EN: But nobody to be found
BG: Но никой не може да се намери

EN: And a coffin inlay open
BG: И един ковчег инкрустация отворен

EN: Where a restless soul is pokin'
BG: Когато една неспокойна душа е pokin'

EN: Don't understand it
BG: Не го разбирам

EN: Don't understand it
BG: Не го разбирам

EN: (Got a ghost
BG: (Имам призрак

EN: Got a break in the walls
BG: Имаш ли прекъсване в стената

EN: Got a ghoul
BG: Имаш ли вампир

EN: Got a break in the halls
BG: Имаш ли прекъсване в залите

EN: Got to see it
BG: Трябва да го видите

EN: Want to)
BG: Искам да)

EN: And who gave you the right to scare my family?
BG: И кой ти даде право да изплаши семейството ми?

EN: And who gave you the right to shame my baby? She needs me!
BG: И кой ти даде право да срам бебето ми? Тя има нужда от мен!

EN: And who gave you the right to shake my fablic tree?
BG: И кой ти даде право да разтърсиш ми fablic дърво?

EN: They put a knife in my back
BG: Те поставят един нож в гърба

EN: Shot an arrow in me
BG: Хвърли стрела по мен

EN: Tell me are you the ghost of jealousy
BG: Кажи ми, че са духът на ревността

EN: The ghost of jealousy
BG: Призракът на ревност

EN: There's a thumpin' in the floor
BG: Има thumpin'в пода

EN: There's a creak behind the door
BG: Има скърца зад вратата

EN: There's a rocking in the chair
BG: Има една люлка в стол

EN: But nobody's seem there
BG: Но никой не изглежда има

EN: There's a ghostly smell around
BG: Има един духовен миризма около

EN: But nobody to be found
BG: Но никой не може да се намери

EN: And a coffin inlay open
BG: И един ковчег инкрустация отворен

EN: Where a restless soul is going
BG: Когато една неспокойна душа ще

EN: Don't understand it
BG: Не го разбирам

EN: Don't understand it
BG: Не го разбирам

EN: (Got a ghost
BG: (Имам призрак

EN: Got a break in the walls
BG: Имаш ли прекъсване в стената

EN: Got a ghoul
BG: Имаш ли вампир

EN: Got a break in the halls
BG: Имаш ли прекъсване в залите

EN: Got to see it
BG: Трябва да го видите

EN: Want to)
BG: Искам да)

EN: And who gave you the right to scheme my family?
BG: И кой ти даде право да схема за семейството си?

EN: And who gave you the right to shame my baby? She needs me!
BG: И кой ти даде право да срам бебето ми? Тя има нужда от мен!

EN: And who gave you the right to shake my fablic tree?
BG: И кой ти даде право да разтърсиш ми fablic дърво?

EN: And who gave you the right to take, intrusion?
BG: И кой ти даде правото да се предприемат, проникване?

EN: To see me!
BG: За да ме видиш!

EN: And who gave you the right to shame my family?
BG: И кой ти даде право да се засрамите семейството си?

EN: And who gave you the right to hurt my baby?
BG: И кой ти даде право да нарани бебето ми?

EN: She needs me!
BG: Тя има нужда от мен!

EN: And who gave you the right to shake my fablic trees?
BG: И кой ти даде право да разтърсиш ми fablic дървета?

EN: You put a knife in my back
BG: Заби нож в гърба

EN: Shot an arrow in me
BG: Хвърли стрела по мен

EN: Tell me are you the ghost of jealousy
BG: Кажи ми, че са духът на ревността

EN: A suckin' ghost of jealousy
BG: А suckin'призракът на ревността

EN: And who gave you the right to shame my family?
BG: И кой ти даде право да се засрамите семейството си?

EN: And who gave you the right to shame my baby? She needs me!
BG: И кой ти даде право да срам бебето ми? Тя има нужда от мен!

EN: And who gave you the right to shake my fablic tree?
BG: И кой ти даде право да разтърсиш ми fablic дърво?

EN: And who gave you the right to take, intrusion?
BG: И кой ти даде правото да се предприемат, проникване?

EN: To see me!
BG: За да ме видиш!

EN: And who gave you the right to hurt my family?
BG: И кой ти даде право да нараниш семейството ми?

EN: And who gave you the right to hurt my baby?
BG: И кой ти даде право да нарани бебето ми?

EN: She needs me!
BG: Тя има нужда от мен!

EN: And who gave you the right to shake my fablic tree?
BG: И кой ти даде право да разтърсиш ми fablic дърво?

EN: You put a knife in my back
BG: Заби нож в гърба

EN: Shot an arrow in me
BG: Хвърли стрела по мен

EN: Tell me are you the ghost of jealousy
BG: Кажи ми, че са духът на ревността

EN: The ghost of jealousy
BG: Призракът на ревност

EN: Come on!
BG: Хайде!

EN: But it's dynamite
BG: Но това е динамит

EN: A peace of mine
BG: А спокойствието на мина

EN: Tell me are you the ghost of jealousy
BG: Кажи ми, че са духът на ревността