Artist: 
Search: 
Melanie C - Never Be The Same Again lyrics (French translation). | Come on. Ooh, yeah.
, Never be the same again.
, 
, I call you up whenever things go wrong.
, You're...
04:16
video played 458 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Melanie C - Never Be The Same Again (French translation) lyrics

EN: Come on. Ooh, yeah.
FR: Viens. Ooh, ouais.

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.

EN: I call you up whenever things go wrong.
FR: Je vous appeler chaque fois que les choses vont mal.

EN: You're always there. You are my shoulder to cry on.
FR: Tu es toujours là. Tu es mon épaule pour pleurer.

EN: I can't believe it took me quite so long.
FR: Je ne peux pas croire qu'il m'a fallu si longtemps.

EN: To take the forbidden step.
FR: Pour passer à l'étape interdite.

EN: Is this something that I might regret?
FR: Est-ce quelque chose que je pourrais regretter?

EN: (Come on, come on)
FR: (Allez, allez)

EN: Nothing ventured nothing gained.
FR: Qui ne risque rien n'a rien.

EN: (You are the one)
FR: (Vous êtes le seul)

EN: A lonely heart that can't be tamed.
FR: Un cœur solitaire qui ne peut être apprivoisé.

EN: (Come on, come on)
FR: (Allez, allez)

EN: I'm hoping that you feel the same.
FR: J'espère que tu ressens la même.

EN: This is something that I can't forget.
FR: C'est quelque chose que je ne peux pas oublier.

EN: I thought that we would just be friends.
FR: Je pensais que nous allions être juste amis.

EN: Things will never be the same again.
FR: Les choses ne seront jamais les mêmes.

EN: It's just the beginning it's not the end.
FR: C'est juste le début, ce n'est pas la fin.

EN: Things will never be the same again.
FR: Les choses ne seront jamais les mêmes.

EN: It's not a secret anymore.
FR: Ce n'est pas plus un secret.

EN: Now we've opened up the door.
FR: Maintenant, nous avons ouvert la porte.

EN: Starting tonight and from now on.
FR: À partir de ce soir et à partir de maintenant.

EN: We'll never, never be the same again.
FR: Nous ne serons jamais, plus jamais la même.

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.

EN: Now I know that we were close before.
FR: Maintenant je sais que nous étions proches avant.

EN: I'm glad I realised I need you so much more.
FR: Je suis content que j'ai réalisé que je besoin de vous bien plus encore.

EN: And I don't care what everyone will say.
FR: Et je n'aime pas ce que tout le monde dira.

EN: It's about you and me.
FR: Il s'agit de vous et moi.

EN: And we'll never be the same again.
FR: Et nous ne serons jamais les mêmes.

EN: I thought that we would just be friends (oh yeah).
FR: Je pensais que nous allions être juste amis (oh yeah).

EN: Things will never be the same again. (Never be the same again)
FR: Les choses ne seront jamais les mêmes. (Ne jamais être le même)

EN: It's just the beginning it's not the end. (We've only just begun)
FR: C'est juste le début, ce n'est pas la fin. (Nous ne faisons que commencer)

EN: Things will never be the same again.
FR: Les choses ne seront jamais les mêmes.

EN: It's not a secret anymore.
FR: Ce n'est pas plus un secret.

EN: Now we've opened up the door. (Opened up the door)
FR: Maintenant, nous avons ouvert la porte. (Ouvert la porte)

EN: Starting tonight and from now on.
FR: À partir de ce soir et à partir de maintenant.

EN: We'll never, never be the same again.
FR: Nous ne serons jamais, plus jamais la même.

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.

EN: Nite and day.
FR: Nite et jour.

EN: Black beach sand to red clay.
FR: plage de sable noir à l'argile rouge.

EN: The US to UK, NYC to LA.
FR: Les États-Unis au Royaume-Uni, New York à Los Angeles.

EN: From sidewalks to highways.
FR: De trottoirs aux autoroutes.

EN: See it'll never be the same again.
FR: Voir qu'il ne sera jamais la même.

EN: What I'm sayin'
FR: Qu'est-ce que je veux dire

EN: My mind frame never changed 'til you came rearranged.
FR: Mon état d'esprit n'a pas changé jusqu'à ce que tu a réarrangé.

EN: But sometimes it seems completely forbidden.
FR: Mais parfois, il semble totalement interdit.

EN: To discover those feelings that we kept so well hidden.
FR: Pour découvrir ces sentiments que nous avons gardé si bien caché.

EN: Where there's no competition.
FR: Là où il ya pas de concurrence.

EN: And you render my condition.
FR: Et vous rendre mon état.

EN: Though improbable it's not impossible.
FR: Bien que peu probable, ce n'est pas impossible.

EN: For a love that could be unstoppable.
FR: Pour un amour qui pourrait être irréversible.

EN: But wait.
FR: Mais attendez.

EN: A fine line's between fate and destiny.
FR: Une ligne fine entre le sort et le destin.

EN: Do you believe in the things that were just meant to be?
FR: Croyez-vous que dans les choses qui viennent d'être destiné à être?

EN: When you tell me the stories of your quest for me.
FR: Lorsque vous me dire l'histoire de votre quête pour moi.

EN: Picturesque is the picture you paint effortlessly.
FR: Pittoresque est le tableau que vous peignez sans effort.

EN: And as our energies mix and begin to multiply.
FR: Et comme nos énergies mélanger et commencent à se multiplier.

EN: Everyday situations, they start to simplify.
FR: situations de tous les jours, ils commencent à simplifier.

EN: So things will never be the same between you and I.
FR: Donc, les choses ne seront jamais les mêmes entre toi et moi

EN: We intertwined our life forces and now we're unified.
FR: Nous entrelacés nos forces de vie et nous sommes maintenant unifié.

EN: I thought that we would just be friends.
FR: Je pensais que nous allions être juste amis.

EN: Things will never be the same again.
FR: Les choses ne seront jamais les mêmes.

EN: It's just the beginning it's not the end.
FR: C'est juste le début, ce n'est pas la fin.

EN: Things will never be the same again.
FR: Les choses ne seront jamais les mêmes.

EN: It's not a secret anymore.
FR: Ce n'est pas plus un secret.

EN: Now we've opened up the door.
FR: Maintenant, nous avons ouvert la porte.

EN: Starting tonight and from now on.
FR: À partir de ce soir et à partir de maintenant.

EN: We'll never, never be the same again.
FR: Nous ne serons jamais, plus jamais la même.

EN: (Come on, come on)
FR: (Allez, allez)

EN: Things will never be the same again.
FR: Les choses ne seront jamais les mêmes.

EN: (You are the one)
FR: (Vous êtes le seul)

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.

EN: It's not a secret anymore.
FR: Ce n'est pas plus un secret.

EN: We'll never be the same again.
FR: Nous ne serons jamais les mêmes.

EN: It's not a secret anymore.
FR: Ce n'est pas plus un secret.

EN: We'll never be the same again.
FR: Nous ne serons jamais les mêmes.

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.

EN: Never be the same again.
FR: Ne jamais être le même.