Artist: 
Search: 
Mateo - In Your Arms Tonight (Love & Stadiums II EP) lyrics (Spanish translation). | It don’t make sense to me what is this supposed to mean
, We barely met!
, Is like you’re my...
03:05
video played 299 times
added 6 years ago
Reddit

Mateo - In Your Arms Tonight (Love & Stadiums II EP) (Spanish translation) lyrics

EN: It don’t make sense to me what is this supposed to mean
ES: No tiene sentido para mí ¿qué es esto supone

EN: We barely met!
ES: Apenas nos conocimos.

EN: Is like you’re my history!
ES: Es como si eres mi historia!

EN: You like my diary, digging right into me,
ES: Te gusta mi diario, cavando en mí,

EN: I must confess, I’m dying each time that you speak!
ES: Debo confesar que me estoy muriendo cada vez que hablas!

EN: [Bridge]
ES: [Puente]

EN: I can’t believe this, baby, baby!
ES: No puedo creer esto, nena, nena!

EN: My heart is saying: “save me form this demise!”
ES: Mi corazón está diciendo: "Sálvame forma este fallecimiento!"

EN: I know you see right through me, through me!
ES: Sé que ves a través de mí, a través de mí!

EN: I can’t deny it, I loved you right from the start!
ES: No puedo negarlo, te amé correcto desde el principio!

EN: [Chorus]
ES: [Coro]

EN: I just died in your arms tonight!
ES: Morí en tus brazos esta noche!

EN: It must have been something you said!
ES: Debe haber sido algo que dijiste!

EN: I just died in your arms tonight,
ES: Acaba de morir en tus brazos esta noche,

EN: It must have been some kind of game!
ES: Debe haber sido una especie de juego!

EN: (Game, game, game)
ES: (, Juego, juego)

EN: It must have been something you said!
ES: Debe haber sido algo que dijiste!

EN: (Said, said, said)
ES: (Dijo, dijo, dijo)

EN: I’m sitting by the phone, when you’re away too long
ES: Estoy sentado junto al teléfono, cuando estés fuera demasiado largo

EN: It’s like a drawl each time i don't get your call
ES: Es como un día cada vez que no entiendo su llamada

EN: I try to fake like I don’t need you to survive,
ES: Trato de fingir que no necesito para sobrevivir,

EN: I can’t escape, is no other places to hide!
ES: Yo no puede escapar, es no hay otros lugares para esconderse.

EN: [Bridge]
ES: [Puente]

EN: I can’t believe this, baby, baby!
ES: No puedo creer esto, nena, nena!

EN: My heart is saying: “save me form this demise!”
ES: Mi corazón está diciendo: "Sálvame forma este fallecimiento!"

EN: I know you see right through me, through me!
ES: Sé que ves a través de mí, a través de mí!

EN: I can’t deny it, I loved you right from the start!
ES: No puedo negarlo, te amé correcto desde el principio!

EN: [Chorus]
ES: [Coro]

EN: I just died in your arms tonight!
ES: Morí en tus brazos esta noche!

EN: It must have been something you said!
ES: Debe haber sido algo que dijiste!

EN: I just died in your arms tonight,
ES: Acaba de morir en tus brazos esta noche,

EN: It must have been some kind of game!
ES: Debe haber sido una especie de juego!

EN: (Game, game, game)
ES: (, Juego, juego)

EN: Oh, oh, oh!
ES: Ay, Ay, Ay!

EN: It must have been something you said!
ES: Debe haber sido algo que dijiste!

EN: (Said, said, said)
ES: (Dijo, dijo, dijo)

EN: It must have been something you said!
ES: Debe haber sido algo que dijiste!

EN: I don’t know what is it, uhuu!
ES: No sé quées, uhuu!

EN: Say yeah yeah yeah ohh ohh yeah yeah yeah
ES: Di que sí Sí Sí Ay Ay sí Sí Sí

EN: I just died in your arms tonight!
ES: Morí en tus brazos esta noche!

EN: It must have been something you said!
ES: Debe haber sido algo que dijiste!

EN: I just died in your arms tonight,
ES: Acaba de morir en tus brazos esta noche,

EN: It must have been some kind of kiss!
ES: Debe haber sido algún tipo de beso!

EN: ohh
ES: Oh

EN: It must have been something you said!
ES: Debe haber sido algo que dijiste!