Artist: 
Search: 
Masspike Miles - Dope Boy Swag (feat. Red Cafe) lyrics (French translation). | [Chorus:]
, I got a dopeboy swag you know that
, If it ain't my money then it ain't about me
, I can...
04:01
video played 154 times
added 6 years ago
by babyme
Reddit

Masspike Miles - Dope Boy Swag (feat. Red Cafe) (French translation) lyrics

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: I got a dopeboy swag you know that
FR: J'ai eu un butin de dopeboy vous savez que

EN: If it ain't my money then it ain't about me
FR: Si ce n'est pas mon argent, alors il n'est pas de moi

EN: I can see how you can brag and all that,
FR: Je peux voir comment vous pouvez me vanter et tout ça,

EN: Tell you what it is
FR: Vous dire ce que c'est

EN: This ain't where you need to be
FR: Ce n'est pas où vous avez besoin d'être

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, rattrapé en moi

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, don't you get caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, ne vous enfermer en moi

EN: [Verse 1: Masspike Miles]
FR: [Verset 1: miles Masspike]

EN: I can see how you're attracted to my swag
FR: Je peux voir comment vous êtes attiré par mon butin

EN: The element surrounding me, all that
FR: L'élément qui m'entoure, tout ce que

EN: Got you gravitating, don't let it blind you
FR: A vous qui gravitent, ne le laissez pas vous aveugler

EN: No suffocation, no I ain't that dude
FR: Aucune suffocation, no je ne suis pas ce mec

EN: You tellin me you wanna be the one,
FR: Tellin moi vouloir être celui,

EN: Left hand lit up, no stunts
FR: Main gauche allumé, aucune des cascades

EN: (But nahh) you know I'm dedicated to these streets
FR: (Mais pas) vous savez Je me suis engagé à ces rues

EN: (Nahh) ain't no time to keep em at peace
FR: (ne) n'est pas le temps de garder em en paix

EN: [Bridge:]
FR: [Pont:]

EN: Shorty you bad as hell
FR: Shorty vous mauvais comme l'enfer

EN: But then don't mean you get top spot
FR: Mais alors ne signifie que vous obtenez la première place

EN: Don't get caught up
FR: Ne pas se laisser prendre

EN: And let it get to your head
FR: Et le laisser se rendre à votre tête

EN: You know I gottaaa
FR: Vous savez j'ai gottaaa

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: I got a dopeboy swag you know that
FR: J'ai eu un butin de dopeboy vous savez que

EN: If it ain't my money then it ain't about me
FR: Si ce n'est pas mon argent, alors il n'est pas de moi

EN: I can see how you can brag and all that,
FR: Je peux voir comment vous pouvez me vanter et tout ça,

EN: Tell you what this is
FR: Vous dire ce que c'est

EN: This ain't where you need to be
FR: Ce n'est pas où vous avez besoin d'être

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, rattrapé en moi

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, don't you get caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, ne vous enfermer en moi

EN: [Verse 2: Masspike Miles]
FR: [Verset 2: miles Masspike]

EN: Shorty you just can't keep blowing up my phone
FR: Shorty que vous juste ne pouvez pas garder sauter mon téléphone

EN: You making me not wanna keep you on
FR: Vous me faites je veux ne pas te garder

EN: You showing up at my spot, making it hot.
FR: Vous présenter à mon endroit, ce qui en fait chaud.

EN: I'm not tryna be rude, but you making me
FR: Je ne suis pas tryna être impoli, mais vous me rend

EN: You only gonna play yourself
FR: Vous allez seulement à jouervous-même

EN: It wasn't more than what I said it was and what you felt
FR: Ce n'était pas plus que ce que j'ai dit que c'était et ce que vous vous êtes senti

EN: Could this be love (nah)
FR: Est-ce que cela ne pourrait être l'amour ()

EN: You really love to me
FR: Vous aimez vraiment pour moi

EN: And I ain't got time to keep em at peace
FR: Et j'Ain ' t got temps garder em en paix

EN: Dedicated to the streets
FR: Dédié à la rue

EN: [Bridge:]
FR: [Pont:]

EN: Shorty you bad as hell
FR: Shorty vous mauvais comme l'enfer

EN: But then don't mean you get top spot
FR: Mais alors ne signifie que vous obtenez la première place

EN: Don't get caught up
FR: Ne pas se laisser prendre

EN: And let it get to your head
FR: Et le laisser se rendre à votre tête

EN: You know I gottaaa
FR: Vous savez j'ai gottaaa

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: I got a dopeboy swag you know that
FR: J'ai eu un butin de dopeboy vous savez que

EN: If it ain't my money then it ain't about me
FR: Si ce n'est pas mon argent, alors il n'est pas de moi

EN: I can see how you can brag and all that,
FR: Je peux voir comment vous pouvez me vanter et tout ça,

EN: Tell you what this is
FR: Vous dire ce que c'est

EN: This ain't where you need to be
FR: Ce n'est pas où vous avez besoin d'être

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, rattrapé en moi

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, don't you get caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, ne vous enfermer en moi

EN: [Verse 3: Red Cafe]
FR: [Verset 3: Cafe Rouge]

EN: Money, money, money
FR: Argent, argent, argent

EN: First, second, and third
FR: Premier, deuxième et troisième

EN: Still doing math while I'm bending them curves
FR: Continue à faire math alors que je suis les pliant courbes

EN: Not a role model, this is not a mo bottle
FR: Pas un modèle de rôle, ce n'est pas une bouteille de mo

EN: Everyday is Don P, that's the shake down motto
FR: Chaque jour est Don P, c'est le shake down devise

EN: Dopeboy Swag
FR: Dopeboy Swag

EN: Hot girls like: "Where that Dopeboy at? "
FR: Filles chaudes comme: « où cette Dopeboy à? "

EN: Ain't no pusha man, pushing dope like that
FR: N'est pas nul pusha, poussant dope comme ça

EN: Penthouse level, pyrex vision will whipping in the kettle
FR: Niveau de l'Attique, vision pyrex va fouetter dans la bouilloire

EN: Red Cafizze, Maybach, Bentley
FR: Cafizze rouge, Maybach, Bentley

EN: Red socks on, like I'm swinging at Fenway
FR: Red socks sur, comme je suis balancer à Fenway

EN: Please pretty pussy don't get caught up with me
FR: S'il vous plaît, jolie chatte ne se laisser prendre avec moi

EN: Or Masspike Miles, we making delivery
FR: Ou Masspike Miles, nous faire livraison

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: I got a dopeboy swag you know that
FR: J'ai eu un butin de dopeboy vous savez que

EN: If it ain't my money then it ain't about me
FR: Si ce n'est pas mon argent, alors il n'est pas de moi

EN: I can see how you can brag and all that,
FR: Je peux voir comment vous pouvez me vanter et tout ça,

EN: Tell you what this is
FR: Vous dire ce que c'est

EN: This ain't where you need to be
FR: Ce n'est pasoù vous avez besoin d'être

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, rattrapé en moi

EN: So don't get caught up, caught up, caught up, don't you get caught up in me
FR: Afin de ne pas se laisser prendre, rattrapé, rattrapé, ne vous enfermer en moi