Artist: 
Search: 
Marina & the Diamonds - Starring Role lyrics (French translation). | You're hard to hug, tough to talk to
, And I never fall asleep, when you're in my bed
, All you give...
03:32
video played 286 times
added 6 years ago
Reddit

Marina & the Diamonds - Starring Role (French translation) lyrics

EN: You're hard to hug, tough to talk to
FR: Vous êtes dur à étreindre, difficile de parler à

EN: And I never fall asleep, when you're in my bed
FR: Et j'ai jamais s'endormir, lorsque vous êtes dans mon lit

EN: All you give me is a heartbeat
FR: Tout ce que vous me donnez est un battement de coeur

EN: I've turned into a statue
FR: J'ai transformé en une statue

EN: And it makes me feel depressed
FR: Et il me fait sentir déprimé

EN: Cause the only time you open up is when we get undressed
FR: La seule fois que vous ouvrez se produire lorsque nous se déshabiller

EN: You don't love me, big fucking deal
FR: Tu ne m'aimes, big fucking deal

EN: I'll never tell, you how I feel
FR: Je ne dirai jamais, vous que je ressens

EN: You don't love me, not a big deal
FR: Tu ne m'aimes, pas un gros problème

EN: I'll never tell you how I feel
FR: Je ne vais jamais vous dire ce que je ressens

EN: Hook:
FR: Crochet :

EN: It almost feels like a joke to play out the part
FR: Il se sent presque comme une blague pour jouer la partie

EN: When you are not the starring role in someone else's heart
FR: Lorsque vous n'êtes pas le premier rôle dans le coeur de quelqu'un d'autre

EN: You know I'd rather walk alone, than play a supporting role
FR: Vous savez que je serait plutôt marcher seul, qu'un rôle de soutien

EN: If I can't get the starring role.
FR: Si je ne peux pas obtenir le rôle principal.

EN: Sometimes I ignore you so I feel in control
FR: Parfois je vous ignorez donc je me sens en contrôle

EN: Cause really, I adore you, and I can't leave you alone
FR: Causer vraiment, je t'adore et je ne peux pas te laisser seule

EN: Fed up with the fantasies, they cover what is wrong
FR: Marre des fantasmes, ils couvrent ce qui est faux

EN: Come on, baby, let's just, get drunk, forget we don't get on
FR: Venez sur, bébé, nous allons juste, s'enivrer, oubliez que nous n'obtenons pas

EN: You like my dad, you get on well
FR: Vous aimez mon papa, vous obtenez bien

EN: I send my best, regards from hell
FR: J'ai envoyer mon meilleur, salutations de l'enfer

EN: Hook:
FR: Crochet :

EN: It almost feels like a joke to play out the part
FR: Il se sent presque comme une blague pour jouer la partie

EN: When you are not the starring role in someone else's heart
FR: Lorsque vous n'êtes pas le premier rôle dans le coeur de quelqu'un d'autre

EN: You know I'd rather walk alone, than play a supporting role
FR: Vous savez que je serait plutôt marcher seul, qu'un rôle de soutien

EN: If I can't get the starring role
FR: Si je ne peux pas obtenir le premier rôle

EN: I never sent for love, I never had a heart to mend
FR: J'ai jamais envoyé de l'amour, j'ai jamais eu un cœur pour réparer

EN: Because before the start began, I always saw the end
FR: Parce qu'avant le départ, j'ai toujours vu la fin

EN: Yeah, I wait for you to open up, to give yourself to me
FR: Oui, j'attends pour vous ouvrir, donnez-vous à moi

EN: But nothing's ever gonna give, I'll never set you free
FR: Mais rien ne va jamais à donner, je ne vais jamais vous mettre gratuitement

EN: Yeah I'll never set you free
FR: Oui je vais jamais vous affranchira

EN: Hook:
FR: Crochet :

EN: It almost feels like a joke to play out the part
FR: Il se sent presque comme unblague pour jouer la partie

EN: When you are not the starring role in someone else's heart
FR: Lorsque vous n'êtes pas le premier rôle dans le coeur de quelqu'un d'autre

EN: You know I'd rather walk alone, than play a supporting role
FR: Vous savez que je serait plutôt marcher seul, qu'un rôle de soutien

EN: If I can't get the starring role.
FR: Si je ne peux pas obtenir le rôle principal.

EN: The starring role
FR: Le rôle de vedette