Artist: 
Search: 
Manchester Orchestra - Top Notch lyrics (French translation). | There's two twin deaf kids and they've got to make an ungodly decision
, They decide which one gets...
03:27
video played 56 times
added 4 years ago
Reddit

Manchester Orchestra - Top Notch (French translation) lyrics

EN: There's two twin deaf kids and they've got to make an ungodly decision
FR: Il y a deux enfants sourds de jumeaux et qu'ils ont à prendre une décision impie

EN: They decide which one gets to leave this place and which one will forsake it
FR: Ils décident de qui on obtient de quitter cet endroit et qui on il abandonnera

EN: To make it
FR: Pour le rendre

EN: So the first kid says in this temporal tone "I think there’s a way to resolve it
FR: Si le premier enfant dit dans cette tonalité temporelle "je pense qu'il existe un moyen de résoudre la question

EN: We should wrap both these towels 'round our blister and bones, wait it out in the closet."
FR: Nous devrions envelopper ces deux serviettes ' tour notre boursouflure et l'OS, il attendre dehors dans le placard. »

EN: His brother looks him up and down and prophecize how all of it should end
FR: Son frère lui regarde de haut en bas et prophecize comment tout cela devrait se terminer

EN: He said "We'll bury it underneath the yard where no one ever listens, or visits."
FR: Il a dit « Nous allons l'enterrer sous la Cour où personne ne jamais écoute, ou de visites. »

EN: All that I know, there's no way to fix it
FR: Tout ce que je sais, il n'y a aucun moyen de le réparer

EN: All that I know's no way to fix it
FR: Tout ce que je sais n'est aucun moyen de le réparer

EN: All that I know's no way to fix it
FR: Tout ce que je sais n'est aucun moyen de le réparer

EN: All that I know's no way to fix it
FR: Tout ce que je sais n'est aucun moyen de le réparer

EN: It didn't really matter how it happened when it did
FR: Il n'importait pas vraiment comment c'est arrivé quand il a fait

EN: Cause when it happened you reacted with an apathetic wince
FR: Cause quand c'est arrivé vous ont réagi avec un apathique wince

EN: So you try to wash it out but that's a stain that won't dissolve
FR: Si vous essayez de laver, mais c'est une tache qui ne se dissoudre pas

EN: And we all believed in ghosts until you walked into the wall
FR: Et nous avons tous cru en fantômes jusqu'à ce que vous êtes entré dans le mur

EN: So give all
FR: Donc donner tous

EN: So give all
FR: Donc donner tous

EN: So give all
FR: Donc donner tous

EN: All that I know's no way to fix it
FR: Tout ce que je sais n'est aucun moyen de le réparer

EN: All that I know's no way to fix it
FR: Tout ce que je sais n'est aucun moyen de le réparer

EN: All that I know's no way to fix it
FR: Tout ce que je sais n'est aucun moyen de le réparer