Artist: 
Search: 
Mago de Oz - La Cantata Del Diablo lyrics (French translation). | In Nominne Diabulus et Belial,
, Satan, Lucifer, Astaroth, et Yahvé.
, 
, [Narrador]:Cae la noche,...
21:11
video played 538 times
added 6 years ago
Reddit

Mago de Oz - La Cantata Del Diablo (French translation) lyrics

ES: In Nominne Diabulus et Belial,
FR: Dans Nominne Diabulus et Belial,

ES: Satan, Lucifer, Astaroth, et Yahvé.
FR: Satan, Lucifer, Astaroth et Yahvé.

ES: [Narrador]:Cae la noche, niebla eterna
FR: [Narrateur]: nuit, éternel brouillard de l'automne

ES: Ocultarse ya la luz,
FR: Masquer déjà clair,

ES: Frío yermo, rompe y hiela
FR: Désert froid, il se casse et il gèle

ES: lágrimas del corazón.
FR: larmes du coeur.

ES: [Narrador]:Sueña la vida que se ve morir
FR: [Narrateur]: rêve d'une vie qui est en train de mourir

ES: En trozos de miedo es duro vivir,
FR: Morceaux de peur, il est difficile de vivre,

ES: Sueños de muerte, desvélate
FR: Rêves de mort, révèlent à vous-même

ES: Santa condena, auto de fe.
FR: Santa condamne, ni.

ES: [Sacerdote]:En nombre de la única religión
FR: [Prêtre]: au nom de la seule religion

ES: Dictamos sentencia y te condenamos
FR: Nous dicter le jugement et vous condamnez

ES: A la piadosa purificación
FR: Purification de pieuse

ES: Del fuego y del dolor.
FR: Feu et la douleur.

ES: [Sacerdote]:En manos de Dios tu debes de poner
FR: [Prêtre]: entre les mains de Dieu, vous devez mettre

ES: Tu alma, tu hacienda, y todos tus pecados,
FR: Votre âme, vos finances et tous vos péchés,

ES: Acepta a Cristo y encomiéndate,
FR: Accepte Christ et confiez à vous,

ES: Pues pronto darás cuentas a él.
FR: Comme vous donnera bientôt des comptes à elle.

ES: Diabulus in Gaia, missit me Dominus
FR: Diabulus dans Gaia, missit me Dominus

ES: Diabulus in Gaia, missit me Dominus
FR: Diabulus dans Gaia, missit me Dominus

ES: [Azak]:Quisiera ser el viento para poder huir de mí,
FR: [Azak]: je veux être le vent pour pouvoir fuir de moi,

ES: Que calle el silencio, enmudezca el terror,
FR: Calle silence, muet d'horreur,

ES: Quisiera no morir.
FR: Je ne voudrais pas mourir.

ES: [Narrador]:Me inventare otra vida
FR: [Narrateur]: inventare Me afterlife

ES: Mis sueños decoraré,
FR: Mon decoraré de rêves,

ES: Y los cubriré de tus besos -pensó-
FR: Et je vais aborder les tes baisers - pensée-

ES: ¡Quemad mi alma también!
FR: Brûler mon âme aussi !

ES: [Sacerdote]:¿Reniegas de Satán, de sus obras y sus vicios?
FR: [Prêtre]: do Reniegas de Satan, ses œuvres et ses vices ?

ES: ¿De la necromancia, de la magia y del tarot?
FR: De la nécromancie, la magie et le Tarot ?

ES: Yo soy la virtud de la iglesia y sus principios
FR: Je suis la vertu de l'église et ses principes

ES: Si no te arrepientes tu alma se condenará.
FR: Si vous ne se repentez pas votre âme être condamné.

ES: Hoy la libertad se ha quedado dormida y en silencio,
FR: Aujourd'hui, la liberté a été endormi et silencieux,

ES: Hoy la libertad, ha cerrado por defunción
FR: Liberté d'aujourd'hui, a fermé par la mort

ES: Hoy la libertad, se ha muerto de pena y melancolía,
FR: La liberté aujourd'hui, est mort de chagrin et de mélancolie,

ES: Hoy no hay libertad, hoy Dios no esta aquí ni vendrá.
FR: Aujourd'hui, il n'y a pas de liberté, aujourd'hui Dieu n'est pas ici ouÇa va venir.

ES: [Narrador]: Quisiera ser olvido, para nunca recordar,
FR: [Narrateur]: je voudrais être l'oubli, à jamais retenir,

ES: Quisiera ser brisa, y así acariciar, la vida una vez más
FR: Je voudrais être un jeu d'enfant et une fois de plus la vie tellement Pat,

ES: Que fría es la promesa de otra vida junto a Dios
FR: Que le froid est la promesse d'une autre vie avec Dieu

ES: Si en esta ni estuvo, ni supo de él, la hoguera es su ataúd.
FR: Si ce n'était, ni ne savait d'elle, l'enjeu est son cercueil.

ES: [Sacerdote]:Antes de morir, y que el fuego haga su oficio
FR: [Prêtre]: avant de mourir, et que le feu a fait son métier

ES: ¿Aceptáis a Cristo, a su iglesia y su poder?
FR: Acceptez-vous de Christ, son église et sa puissance ?

ES: ¿Renunciáis al Dios, llamada Naturaleza?
FR: Vous devant Dieu, appelé nature ?

ES: Gaia solo es madre
FR: Seulement Gaia est mère

ES: Del pecado y del terror.
FR: Du péché et de terreur.

ES: Hoy la libertad se ha quedado dormida y en silencio,
FR: Aujourd'hui, la liberté a été endormi et silencieux,

ES: Hoy la libertad, ha cerrado por defunción
FR: Liberté d'aujourd'hui, a fermé par la mort

ES: Hoy la libertad, se ha muerto de pena y melancolía,
FR: La liberté aujourd'hui, est mort de chagrin et de mélancolie,

ES: Hoy no hay libertad, hoy Dios no esta aquí ni vendrá.
FR: Aujourd'hui il n'y a pas de liberté, aujourd'hui Dieu pas ce ici ne viendra pas.

ES: In Nominne Diabulus et Belial,
FR: Dans Nominne Diabulus et Belial,

ES: Satán, Lucifer, Astaroth, et Yahvé.
FR: Satan, Lucifer, Astaroth et Yahvé.

ES: Gaia, Gaia.
FR: Gaia, Gaia.

ES: [Azaak]:Hoy la vida llueve penas
FR: [Azaak]: aujourd'hui, il pleut à perpétuité

ES: Gotas de desesperación
FR: Gouttes de désespoir

ES: Mis lagrimas, son ríos, venas
FR: Mes larmes, ce sont des cours d'eau, veines

ES: Desangrándome el corazón.
FR: Mon cœur saigne.

ES: [Azaak]:La memoria de una mujer
FR: [Azaak]: la mémoire d'une femme

ES: Son los besos que recibió
FR: Ils sont les baisers qu'il a reçu

ES: En tus labios yo viviré
FR: Sur tes lèvres, je vivrai

ES: Y en tu olvido yo moriré.
FR: Et dans votre oubli, je vais mourir.

ES: [Azaak]Hoy mis lágrimas se quieren suicidar
FR: [Azaak]Aujourd'hui mes larmes veulent se suicider

ES: Acurrucadas, morir en tu piel
FR: Nichée, meurent dans votre peau

ES: Han nacido secas, tienen sed
FR: Ils sont nés à sec, ils ont soif

ES: Mi llanto hoy se quiere morir.
FR: Aujourd'hui, mes larmes veut mourir.

ES: [Gaia]:Como un beso prometido
FR: [Gaia]: comme un baiser promis

ES: A tu alma es mi voz
FR: Votre âme est ma voix

ES: Soy lo muerto y lo vivido
FR: Je suis la mort et a vécu

ES: Soy la calma, soy tu Dios.
FR: Je suis calme, je suis ton Dieu.

ES: [Gaia]:Cierra los ojos y te llevaré
FR: [Gaia]: Fermez les yeux et je vous prendrai

ES: Donde los sueños se hacen canción
FR: Où les rêves deviennent chanson

ES: La vida duele, te curaré
FR: Mal à la vie, vous guérir

ES: Duérmete y sueña, te acuna mi voz.
FR: Sommeil et rêves, vous acuna mivoix.

ES: Hoy mis lágrimas se quieren suicidar
FR: Aujourd'hui mes larmes veulent se suicider

ES: Acurrucadas, morir en tu piel
FR: Nichée, meurent dans votre peau

ES: Han nacido secas, tienen sed
FR: Ils sont nés à sec, ils ont soif

ES: Mi llanto hoy se quiere morir.
FR: Aujourd'hui, mes larmes veut mourir.

ES: [Gaia]:Si tus lágrimas se quieren suicidar
FR: [Gaia]: si tes larmes sont de se suicider

ES: Guárdalas pues vas a llorar
FR: Conservez-les car vous allez pleurer

ES: Llorarás océanos de paz
FR: Cri des Océans de la paix

ES: ¡Duérmete ya no hay dolor!
FR: Aller dormir déjà il ya pas de douleur !

ES: En nombre de la libertad
FR: Au nom de la liberté

ES: La fe en uno mismo y la paz
FR: Foi en soi et la paix

ES: Quemad las banderas ¡No a la religión!
FR: Brûler les drapeaux pas à la religion !

ES: Y que tu Dios sea canción
FR: Et être votre chanson de Dieu

ES: Compuesta por el corazón
FR: Composé du coeur

ES: Y que tu país sea donde te lleven los pies
FR: Et que votre pays est où vous portez vos pieds

ES: Diabulus in Gaia, missit me Dominus
FR: Diabulus dans Gaia, missit me Dominus

ES: Diabulus in Gaia, missit me Dominus
FR: Diabulus dans Gaia, missit me Dominus

ES: Missit me Dominus
FR: Missit me Dominus

ES: Missit me Diabulus
FR: Me missit Diabulus

ES: Missit me Satanás
FR: Me missit Satan

ES: Gaia
FR: Gaia

ES: [Gaia]:Ahora al fin soy aire
FR: [Gaia]: maintenant, enfin je suis air

ES: Y mi maldición caerá
FR: Et ma chute de malédiction

ES: El fin de esta iglesia muy pronto vendrá
FR: Le but de cette église à venir

ES: Mi voz despertará
FR: Ma voix se réveillera

ES: Hoy la libertad se ha quedado dormida y en silencio,
FR: Aujourd'hui, la liberté a été endormi et silencieux,

ES: Hoy la libertad ha cerrado por defunción,
FR: Aujourd'hui il a fermé la liberté par la mort,

ES: Hoy la libertad, se ha muerto de pena y melancolía,
FR: La liberté aujourd'hui, est mort de chagrin et de mélancolie,

ES: Hoy no hay libertad, hoy Dios no está aquí ni vendrá.
FR: Aujourd'hui, il n'y a pas de liberté, aujourd'hui Dieu n'est pas ici, ou viendra.

ES: Hoy la libertad se ha quedado dormida y en silencio,
FR: Aujourd'hui, la liberté a été endormi et silencieux,

ES: Hoy No hay libertad, hoy Dios no está aquí,
FR: Aujourd'hui il n'y a pas de liberté, aujourd'hui Dieu n'est pas ici,

ES: hoy Dios no está aquí, hoy Dios no está aquí ni ¡¡¡¡vendrá!!!!
FR: Aujourd'hui Dieu n'est pas ici, aujourd'hui, Dieu n'est pas ici ou venez!!

ES: Padre nuestro, de todos nosotros,
FR: Notre père de nous tous,

ES: De los pobres, de los sin techo,
FR: Des pauvres, des sans-abri,

ES: De los marginados y de los desprotegidos,
FR: Les groupes marginalisés et vulnérables,

ES: De los desheredados y de los dueños de la miseria,
FR: Les déshérités et les propriétaires de la misère,

ES: De los que te siguen y de los que en ti, ya no creemos.
FR: De ceux qui vous suivent, et que vous ne croyez pas déjà.

ES: Baja de los cielos, pues aquí está el infierno,
FR: Creux deles cieux, car c'est l'enfer,

ES: Baja de tu trono pues aquí hay guerras, hambre, injusticias.
FR: Faible ton trône car voici les guerres, la faim, l'injustice.

ES: No hace falta que seas uno y trino,
FR: N'a pas besoin d'être un et Trine,

ES: Con uno solo que tenga ganas de ayudar, nos bastaría.
FR: Avec un seul ayant envie de nous aider suffisamment.

ES: ¿Cual es tu reino?
FR: Qui est ton Royaume ?

ES: ¿El vaticano?
FR: Le Vatican ?

ES: ¿La banca?
FR: Bancaire ?

ES: ¿La alta política?
FR: La haute politique ?

ES: Nuestro reino es Nigeria,
FR: Notre Royaume est le Nigeria,

ES: Etiopía, Colombia, Hiroshima.
FR: Ethiopie, Colombie, Hiroshima.

ES: El pan nuestro de cada día son las violaciones,
FR: Notre pain quotidien sont les violations,

ES: La violencia del género, la pederastia,
FR: Violence contre les femmes, la maltraitance,

ES: Las dictaduras, el cambio climático.
FR: Dictatures, le changement climatique.

ES: En la tentación caigo a diario,
FR: Tentés de tomber tous les jours,

ES: No hay mañana en la que no esté tentado de crear a un Dios
FR: J'ai pas il n'est pas tenté de créer un Dieu de demain

ES: Humilde, justo.
FR: Humble, droit.

ES: Un dios que esté en la Tierra,
FR: Un Dieu qui est dans la terre,

ES: En los valles, los ríos,
FR: Dans les vallées, rivières,

ES: Un Dios que viva en la lluvia,
FR: Un Dieu qui vit sous la pluie,

ES: Que viaje a través del viento y acaricie nuestra alma.
FR: Voyagez à travers le vent et caresser votre âme.

ES: Un Dios de los tristes, de los homosexuales.
FR: Un Dieu de la triste, pour les homosexuels.

ES: Un Dios más humano....
FR: Un Dieu plus humain...

ES: Un Dios que no castigue,
FR: Un Dieu qui ne punit pas,

ES: Que enseñe.
FR: Pour enseigner.

ES: Un Dios que no amenace, que proteja.
FR: Un Dieu qui ne menace pas, pour protéger.

ES: Que si me caigo, me levante.
FR: Si je tombe, je soulève.

ES: Que si me pierdo, me tienda su mano.
FR: Si je perds, vous me rangez sa main.

ES: Un Dios que si yerro, no me culpe.
FR: Un Dieu qui si je me trompe, ne me blâmez pas.

ES: Y que si dudo, me entienda.
FR: Et si j'ai des doutes, je comprends.

ES: Pues para eso me doto de inteligencia
FR: Quant à qui j'ai doto me intelligence

ES: Para dudar de todo.
FR: À douter de tout.

ES: Padre nuestro, de todos nosotros
FR: Notre père de nous tous

ES: ¿Por qué nos has olvidado?
FR: Pourquoi avons-nous oublié ?

ES: Padre nuestro, ciego, sordo y desocupado
FR: Père notre, aveugles, sourds et ralenti

ES: ¿Por qué nos has abandonado?
FR: Pourquoi nous as-tu abandonné ?