Artist: 
Search: 
Machine Gun Kelly - Swing Life Away (feat. Kellin Quinn) lyrics (Spanish translation). | [Verse 1: Machine Gun Kelly]
, Am I loud and clear?
, Or do I gotta scream like I did every day when...
05:46
video played 48 times
added 4 years ago
Reddit

Machine Gun Kelly - Swing Life Away (feat. Kellin Quinn) (Spanish translation) lyrics

EN: [Verse 1: Machine Gun Kelly]
ES: [Verso 1: Machine Gun Kelly]

EN: Am I loud and clear?
ES: ¿Soy alto y claro?

EN: Or do I gotta scream like I did every day when I was a troubled teen, huh?
ES: O tengo que gritar como hice todos los días cuando era un adolescente problemático, eh?

EN: Do you want to know my past and see every single scar and know what they mean, huh?
ES: ¿Quieres saber de mi pasado y ver cada cicatriz solo sé lo que significan?

EN: 17 running up in Mickey D's begging for a double cheese, huh
ES: 17 subiendo en Mickey D rogando por un doble de queso,

EN: Singing "I don't want to grow up don’t nobody like you when your 23"
ES: Cantando "no quiero crecer hasta no nadie como tú cuando tu 23"

EN: I came from nothing but a fucking unsupportive father I don't ever see
ES: Vengo de nada más que un maldito padre que nunca veo

EN: I had to watch a crooked jury put my brother in the penitentiary,
ES: Tuve que mirar que un jurado corrupto puso a mi hermano en la penitenciaría,

EN: I never fit in
ES: Nunca encajo

EN: Criticism, made me the man I couldn't be
ES: Crítica, me hizo el hombre no podía estar

EN: I'm reminiscing on when life was different spending every day at Chuckee Cheese, uh
ES: Estoy rememorando en cuando la vida era diferente pasar cada día en Chuckee queso...

EN: [Hook: Kellin Quinn]
ES: [Gancho: Kellin Quinn]

EN: We live on front porches and swing life away
ES: Vivimos en porches delanteros y pasar la vida

EN: We get by just fine here on minimum wage
ES: Llegamos bien sobre salario mínimo

EN: If love is a labor I’ll slave till the end
ES: Si el amor es un trabajo a esclavo hasta el final

EN: And I’ll run these streets if you give me a chance
ES: Y toparás estas calles si me das una oportunidad

EN: [Verse 2: Machine Gun Kelly]
ES: [Verso 2: Machine Gun Kelly]

EN: I've been here so long
ES: He estado aquí mucho tiempo

EN: Maybe I should runaway
ES: Tal vez debería fugitivo

EN: Try to find a summer day
ES: Tratar de encontrar un día de verano

EN: What is love
ES: ¿Qué es el amor

EN: Love is pain
ES: El amor es dolor

EN: Love is butterflies and stomach aches
ES: El amor es mariposas y dolores de estómago

EN: Love is looking out a windowpane, tears dripping looking like you’re in the rain
ES: Amor está mirando por una ventana, lágrimas goteando como estás en la lluvia

EN: For someone you don't even know but for somebody you may never see again
ES: Para alguien no sabes pero para alguien nunca verá otra vez

EN: I am only alive once
ES: Sólo estoy vivo una vez

EN: And I'mma die when God wants
ES: Y negros mueren cuando Dios quiere

EN: So fill the sky with diamonds
ES: Así que llenan el cielo con diamantes

EN: Because that's how it's gonna look when I'm gone
ES: Porque así es cómo va a quedar cuando me haya ido

EN: Had a vision as a kid that one day I would change the world with my song
ES: Tuvo una visión cuando era un niño que un día cambiaría el mundo con mi canción

EN: Several years have passed and now that vision came to life that boy's a fucking icon
ES: Han pasado varios añosy ahora que la visión se volvió a la vida ese chico es un puto icono

EN: [Hook: Kellin Quinn]
ES: [Gancho: Kellin Quinn]

EN: [Bridge: Machine Gun Kelly]
ES: [Puente: Machine Gun Kelly]

EN: Sometimes I don't want to fucking wake up
ES: A veces no quiero joder Estela

EN: When all they want to do is bring me down
ES: Cuando todo lo que quieren hacer es traerme

EN: And all the things I’ve went through as I came up
ES: Y todas las cosas que he pasado como vine

EN: Are the fucking reasons why I run this town
ES: Son las razones malditas por qué corro esta ciudad

EN: [Hook: Kellin Quinn and Machine Gun Kelly]
ES: [Gancho: Kellin Quinn y máquina Gun Kelly]

EN: We live on front porches and swing life away
ES: Vivimos en porches delanteros y pasar la vida

EN: (and to my fans, I told you)
ES: (y le dije a mis fans)

EN: We get by just fine here on minimum wage
ES: Llegamos bien sobre salario mínimo

EN: If love is a labor I’ll slave till the end
ES: Si el amor es un trabajo a esclavo hasta el final

EN: And I’ll run these streets if you give me a chance
ES: Y toparás estas calles si me das una oportunidad

EN: We live on front porches and swing life away
ES: Vivimos en porches delanteros y pasar la vida

EN: (all my dreamers)
ES: (todos mis soñadores)

EN: We get by just fine here on minimum wage
ES: Llegamos bien sobre salario mínimo

EN: (stay real)
ES: (estancia real)

EN: If love is a labor I’ll slave till the end
ES: Si el amor es un trabajo a esclavo hasta el final

EN: (and to my love)
ES: (y a mi amor)

EN: And I’ll run these streets if you give me a chance
ES: Y toparás estas calles si me das una oportunidad

EN: (stay here)
ES: (quedarse)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación

EN: (what we do)
ES: (qué hacemos)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación

EN: (and what we do)
ES: (y lo que hacemos)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación

EN: (yeah)
ES: (sí)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación

EN: (and we just)
ES: (y sólo)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación

EN: (lets swing life away)
ES: (deja pasar la vida)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación

EN: (lets swing life away)
ES: (deja pasar la vida)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación

EN: (lets swing life away)
ES: (deja pasar la vida)

EN: Swing life away
ES: La vida del oscilación