Artist: 
Search: 
Machine Gun Kelly - See My Tears lyrics (French translation). | Rain, in the rain. Rain, in the rain.
, Rain, in the rain. Rain, rain.
, Every day I wake up to the...
04:16
video played 59 times
added 4 years ago
Reddit

Machine Gun Kelly - See My Tears (French translation) lyrics

EN: Rain, in the rain. Rain, in the rain.
FR: Pluie, sous la pluie. Pluie, sous la pluie.

EN: Rain, in the rain. Rain, rain.
FR: Pluie, sous la pluie. Pluie, pluie.

EN: Every day I wake up to the same shit
FR: Tous les jours je me réveille à la même merde

EN: in the same house with the same bricks,
FR: dans la même maison avec les mêmes briques,

EN: in the same clothes with the same kicks
FR: dans les mêmes vêtements avec les mêmes coups de pied

EN: I might as well be in jail caged in.
FR: Je pourrais aussi bien être en prison avec cage.

EN: Starin' at the wall waitin for a change, but
FR: Starine le mur waitin pour un changement, mais

EN: dad telling me I gotta get a job.
FR: Papa me disant que je dois trouver un emploi.

EN: Couldn't pay the bill so the light turned off.
FR: Ne pouvait pas payer la facture, alors la lumière s'éteint.

EN: Them Cleveland boys got it hard.
FR: Les garçons de Cleveland a c'est dur.

EN: Oh my god, we living like this too long
FR: Oh mon Dieu, nous vivant comme ça trop longtemps

EN: just to lose it all in a week.
FR: juste pour le perdre en une semaine.

EN: My people just too strong.
FR: Mon peuple tout simplement trop forte.

EN: Get it? Me and my boys be gone.
FR: L'obtenir ? Moi et mes garçons avoir disparu.

EN: Puffing on weed like this the lawn.
FR: Soufflant sur les mauvaises herbes comme ça la pelouse.

EN: Me and my boys tired of being here.
FR: Moi et mes garçons fatigués d'être ici.

EN: That is why we’re gone.
FR: C'est pourquoi nous sommes allés.

EN: They say we wouldn't amount to nothing, huh.
FR: Ils disent que nous ne s'élèvent à rien, hein.

EN: Y’all thought we was bluffing, ha?
FR: Vous tous pensé que nous me bluffer, ha ?

EN: Fought every temptation shit, I guess I’m David ruffin huh?
FR: Combattu toute tentation de la merde, je suppose que je suis David ruffin hein ?

EN: Nowadays, we don’t gotta do that dirt, tell my boys they good.
FR: De nos jours, nous n'avons pas dois faire cette saleté, raconter mes garçons ils bon.

EN: And nowadays my little girl won’t have to work, moved her out the hood.
FR: Et aujourd'hui ma petite fille ne doit pas travailler, elle s'installe sur le capot.

EN: Look man, I been through it all, and I’ma damned if I got this far,
FR: Regarder l'homme, j'ai vécu tout cela, et I'ma damné si j'ai eu ce jour,

EN: And I let them strip me of message let these haters take my heart.
FR: Et je les laisse me dépouiller du message laisser ces ennemis prennent mon cœur.

EN: This for the ones that had it hard, the ones like me, the underdogs.
FR: Ceci pour ceux qu'il avait dur, ceux qui comme moi, les outsiders.

EN: This for the ones that waited for them clouds to fall, please god let it
FR: Cela pour ceux qui attendre les nuages à tomber, s'il vous plaît Dieu que ce

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: Underneath it all, we’re just the same, same, same.
FR: Sous tout cela, nous sommes tout de même, même, même.

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: All around the world it’s just the same, same, same.
FR: Partout dans le mondeC'est tout de même, même, même.

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: So I let it rain.
FR: Donc j'ai laisser, il pleut.

EN: And they mad that I made it out the city.
FR: Et ils fou que je l'ai fait sur la ville.

EN: But if you look im still out in the city.
FR: Mais si vous regardez im, toujours en suspens, dans la ville.

EN: Before anything I had clout in the city.
FR: Avant toute chose, j'ai eu d'influence dans la ville.

EN: tourin the states and never bounced in the city.
FR: Torino les États et jamais a rebondi dans la ville.

EN: Shout out to everybody that’s proud in the city.
FR: Crier à tout le monde qui est fier de la ville.

EN: Everybody cheering in the crowd from the city.
FR: Tout le monde acclamations dans la foule de la ville.

EN: Everyone that never had doubts in the city.
FR: Tout le monde qui n'a jamais eu des doutes dans la ville.

EN: Cause they know I represent what we about in the city.
FR: Parce qu'ils savent que je représente ce que nous avons tout dans la ville.

EN: And I’m still laced up, tell the world that’s nothing changed.
FR: Et je suis toujours lacé, dire le monde qu'il n'y a rien changé.

EN: Till it’s hundred dollar bills in my pocket, then nothings changed.
FR: Jusqu'à ce que c'est des centaines de billets dans ma poche, puis riens a changé.

EN: If my team ain't with me, then I don’t wanna thang.
FR: Si mon équipe n'est pas avec moi, alors je ne veux thang.

EN: Tell them I'll go broke before I run out on my gang.
FR: Dites-leur que je va se ruiner avant j'ai écoulé sur ma gang.

EN: EST over everythang.
FR: EST sur everythang.

EN: 100 thousand plus, cult fan base yeah that is us, my songs tattooed on their body. Troubled youth, We bad as fuck.
FR: plus de 100 mille, base de fans de culte oui c'est nous, mes chansons tatoués sur leur corps. Jeunes en difficulté, nous avons de mauvais comme de la baise.

EN: And what?
FR: Et quoi ?

EN: Nobody gave a shit bout broken mirrors.
FR: Personne n'a donné un bout de merde cassé les miroirs.

EN: So I care less about appearance.
FR: Donc je m'inquiète moins sur l'apparence.

EN: Just as long as they can hear us.
FR: Aussi longtemps qu'ils peuvent nous entendre.

EN: We’re fearless, we’re stupid, we’re dealers, we’re losers.
FR: Nous sommes sans peur, nous sommes stupides, nous sommes revendeurs, nous sommes perdants.

EN: we’re killers, we're orphans, we’re addicts, we’re stealers.
FR: Nous sommes des tueurs, nous sommes orphelins, nous sommes addicts, nous sommes des voleurs.

EN: We’re shooters so kill us.
FR: Nous sommes en tirant alors nous tuer.

EN: We are what they say we are until conformity hits us.
FR: Nous sommes ce qu'ils disent que nous sommes jusqu'à ce que conformité frappe nous.

EN: Or those clouds come down and take them all with us, please god let it
FR: Ou ces nuages viennent vers le bas et les prendre avec nous, s'il vous plaît Dieu laissez-le

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: Underneath it all, we’re just the same, same, same.
FR: Sous tout cela, nous sommes tout de même,même, même.

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: All around the world it’s just the same, same, same.
FR: Partout dans le monde, c'est tout de même, même, même.

EN: You can't see my tears, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes, sous la pluie.

EN: So I let it rain.
FR: Donc j'ai laisser, il pleut.

EN: Rays in the rain. Rays in the rain.
FR: Rayons sous la pluie. Rayons sous la pluie.

EN: Underneath it all we just the same, same, same.
FR: Sous tout cela, nous venons du même, même, même.

EN: You can't see my tears in the, in the rain.
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans le, sous la pluie.

EN: All around the world it's just the same, same, same.
FR: Partout dans le monde, c'est tout de même, même, même.

EN: You can't see my tears in the (rain).
FR: Vous ne pouvez pas voir mes larmes dans la (pluie).