Artist: 
Search: 
MC Jean Gab'1 - J't'emmerde lyrics (English translation). | Certains m'appellent le nettoyeur, mais j'opterais pour le fossoyeur, car j'aime remuer la merde,
,...
05:38
video played 737 times
added 8 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

MC Jean Gab'1 - J't'emmerde (English translation) lyrics

FR: Certains m'appellent le nettoyeur, mais j'opterais pour le fossoyeur, car j'aime remuer la merde,
EN: Some call me the cleaner, but I would opt for the man, because I like stirring the shit,

FR: J'ai collé mes frolos avant de rentrer dans ce biz - go, alors pas besoin de potos,
EN: I stuck my frolos before returning to the biz - go, so no need potos,

FR: J't'emmerde, j't'emmerde, et j't'emmerde,
EN: J't'emmerde, j't'emmerde and j't'emmerde,

FR: Et pour commencer, égratigner ceux qui soit- disant font danser,
EN: To begin with, scratch those supposedly doing dance

FR: Tête à cloche, ou bien X sans nous pourraient pas becter, te glisseraient leur langue dans dans ta fente,
EN: Head wrong, or we could not without X Becta, you would slip into their language in your slot,

FR: pour faire des mix tape made in France, quand tu viens guincher, ramène tes guiboles rincées,
EN: to the mix tape made in France, when you come to boogie, back your stump rinsed

FR: Eh, t'as plus rien de Français, alors monsieur dit à la "one again" change de skeud,
EN: Hey, you got nothing in French, then the gentleman says'one again" changes skeud,

FR: Et n'viens pas tu connais l'underground, t'es plutot fashion, alors action, j't'emmerde et j't'emmerde,
EN: And n'viens not you know the underground, you're pretty fashion, while action and j't'emmerde j't'emmerde,

FR: Marquer avec frelo, t'es pas Romano, mais en bikini Solo,
EN: Marked with frelo, you're not Romano, but in a bikini Solo

FR: ton pater, un tas d'fric, c'qui t'évite le rififi avec les schimdts.
EN: paternal tone, a lot of money, moves away from the c'qui Rififi with Schmidt.

FR: Des squats! t'en as qu'l'odeur et rien d'un assassin.
EN: Squats! thee hast nothing qu'l'odeur and a murderer.

FR: Enfance dorée, c'est l'hopital qui se moque de la charité, shoote toi, chouf toi dans une glace,
EN: Golden Child, the hospital is making fun of charity, shoot you, you chouf in a mirror

FR: Car c'que tu vois c'est dégeulasse, eh re-noi, oups !, t'as rasé tes tifs, Babylone
EN: For whatcha see is disgusting, then re-noi, oops!, You've shaved your objectives, Babylon

FR: J't'emmerde, j't'emmerde et j't'emmerde,
EN: J't'emmerde, and j't'emmerde j't'emmerde,

FR: Quant aux "narvalos" de la nation,
EN: As for'narvalos" of the nation,

FR: Leader qu'sur haut-parleur, sachez que le hip-hop,
EN: Leader qu'sur speaker, know that hip-hop

FR: C'est pas seulement faire des gribouillis sur un muret,
EN: It not only make scribbles on a wall,

FR: Et s'faire tâlter par les calcoups de la ferro comme un furet,
EN: And s'faire tAlt by calcoups of ferro like a ferret

FR: F.M.P Fanfaron Manager par une Pute,
EN: FMP Manager Fanfaron a whore,

FR: Encore un coup foireux comme le B.O.S.S, Boular Organisé qui Suce et Sniffe,
EN: Once more crappy as BOSS, Boulari Organized sucks and Sniffer

FR: Authentik sur papelar, alors qu'ces deux là voulaient se rentrer dans le lard,
EN: Authentik on papelar then qu'ces two there wanted to go in the blubber,

FR: Eh tout n'est pas si facile, qu'est ce t'attend pour le foutre au feu et t'foutre au feu,
EN: Well it's not that easy, what the fuck is waiting to fire and fire t'foutre,

FR: Critique la soupe, il faut les croûtons qui vont avec, eh, et même si y'en à qu'un qui sort des briques,
EN: Critical soup, croutons, which must go with it, eh, even if y 'to one who comes out of bricks,

FR: Et l'autre Tos qu'à guenlander 30 piges pour vendre du shit, c'est arrivé près de chez toi, ouais ma gueule,
EN: Tos and the other only 30 pins guenlander to sell shit, it happened near you, yeah my mouth,

FR: Carrément sous ton nez, l'argent pourri les gens, c'est plus un sentiment
EN: Squarely under your nose, rotten people money, it's more a feeling

FR: Hé, bien sûr j'vous emmerde, j't'emmerde, j't'emmerde, et j't'emmerde.
EN: Hey, fuck j'vous course, j't'emmerde, j't'emmerde and j't'emmerde.

FR: Refrain x2 :
EN: Chorus x2:

FR: Joue les cakes, joue les "one again", joue les cons, j'reste concret, directe c'est la guerre,
EN: Plays cakes, plays'one again", plays the jerks, I remain practical, direct that the war

FR: Joue les braves, joue celui qui sait, ah mais t'ommet la vérité sur toi, moi, j'la connais.
EN: Play the brave, plays one who knows, but ah t'ommet the truth about you, me, j'la know.

FR: Kossity, rude boy, faut qu'il prenne une baffe pour qu'il comprenne, this is it, this is it
EN: Kossity, rude boy, got to take a slap for him to understand, this is it, this is it

FR: Grande saucisse, parle si bien de ses sosies dans ses chansons, un zguegue, sseuf,
EN: Great sausage, speaks so well of her doubles in his songs, a zguegue, sseuf,

FR: Et pourtant il prend du côté pile, y'en a qui ont l'emballage mais pas le contenu,
EN: And yet it takes up tails, they are people who have the packaging but not content,

FR: Et ce qui gigote dans ton calcife, c'est aussi chétif que chez "Garbitt",
EN: And that wriggles into your calcified puny that it is also at'Garbitt"

FR: J't'emmerde, j't'emmerde, et j't'emmerde,
EN: J't'emmerde, j't'emmerde and j't'emmerde,

FR: Honneur aux dames, la migale ?
EN: Ladies first, the MIGALE?

FR: Non la tronchonneuse, avant de donner des leçons,
EN: Not the Tronchon before lecturing,

FR: Regarde avec qui t'as fais un rej'ton, mais si, et si seulement t'avais pas baisser ton froc pour en arriver là,
EN: Look with who did you make a rej'ton, but if and only if you had not drop your pants to get there,

FR: Eh ouais c'est vrai ce jour là t'en avais pas, et si, avec des si, malheureusement j'coupe du bois,
EN: Oh yeah it's true that day had no worry, and if, with so unfortunately j'coupe wood

FR: J't'emmerde, douze, et pas un cerveau , fallait qu'on revienne, quitte à collabo avec l'autre facho,
EN: J't'emmerde, twelve, and not a brain, we had to come back, even if collaboration with other fascist,

FR: J'en place une spéciale pour toi, Pierpoljako,
EN: I place a special for you, Pierpoljako,

FR: J'sais pas chanter mais j'sais bien ratonner
EN: I dunno but I know well sing pups

FR: Car tatouté tu l'es encore, et v'là l'envers du décor, et l'comble du raciste, c'est d'tringler c'qui l'rebute.
EN: Tatout because thou art yet, and here's the behind the scenes, and the height of racist is to put off the fuck c'qui.

FR: J't'emmerde, j't'encule et j't'emmerde,
EN: J't'emmerde, and j't'encule j't'emmerde,

FR: Rappel-toi le mélancolique.
EN: Remember the melancholic.

FR: Tu fais dans la purée Mousline, car pour un muslim, t'aurais dû déjà changer de blaze,
EN: You make the mashed Mousline as a muslim, you should've already changed blaze

FR: Ça sent le gaz, Allah Ouakbar, la première qualité d'un muslim c'est d'être humble, et tu l'es pas,
EN: I smell gas, Ouakbar Allah, the first quality of a muslim is to be humble, and you're not

FR: Et sache que la religion n'est pas un sprint, mais une course de fond,
EN: And know that religion is not a sprint but a marathon,

FR: Alors pense à ceux qui pratiquent depuis 20 ou 40 ans, et qui n'en font pas tout un boucan
EN: So think of those who have practiced for 20 or 40 years, and who are not quite a racket

FR: Remarque, ils l'ont marqué, tu s'ra pas une icône, et si seul, l'être suprême juge,
EN: Note, they scored, you s'ra not an icon, and if alone, be supreme judge,

FR: Alors la Sky - roulette, sacrilège, Bismillah, j't'emmerde, j't'emmerde et j't'emmerde.
EN: While the Sky - roulette, sacrilege, Bismillah, j't'emmerde, and j't'emmerde j't'emmerde.

FR: Refrain x2
EN: Chorus x2

FR: Booba, Booba, mon petit ourson
EN: Booba, Booba, my little bear

FR: Et nique sa mère la réinsertion, même pas re-noi même pas rabza,
EN: Nic and his mother rehabilitation, not even re-noi even rabza,

FR: Juste une jaune d'oeuf mal ssé-ca,
EN: Just a bad egg yolk SES-ca

FR: Terrain miné, tu t'défourailles à coup de popgun, Paris c'est pas Top Gun,
EN: Minefield, helping you to t'défourailles Popgun, Paris is not Top Gun,

FR: N'est pas l'zaheff, moi aussi j'écoute Polnareff, houhouhouhouhou, et dans mes chiottes,
EN: Zaheff is not me, so I listen Polnareff, houhouhouhouhou, and in my toilets,

FR: J'ai pé-cho ton flow, et j'baise sur du Gilbert Bécaud,
EN: I pe-cho your flow, and on the j'baise Gilbert Becaud,

FR: P'tain quel rime de batard, mais, c'est qui qui jappe comme ça,
EN: P'tain what rhyme bastard, but that is barking like that

FR: Eh, plutôt timide pour un pitt, un epagneul sorti tout droit de la S.P.A,
EN: Well, shy for a pitt, a spaniel straight out of the SPA,

FR: Eh, t'aurais blazé le Mick Bacardi, ça t'aurais pas titiller, tu tapes une coup à gauche, un coup à droite,
EN: Hey, Mick'd have blazed the Bacardi, that you would not tease, you type a blow to the left, a shot to right,

FR: Ça y est, v'la les super crew, bambam bougli down, chaka chaka, on y comprend q'dalle.
EN: That's it, V'la super crew, bambam Bouglé down, chaka chaka, we include q'dalle.

FR: Quant aux crocos, qui m'ont pompé "j't'emmerde", sachez que j'me souviens du 1er et pas du 2eme,
EN: As for the crocs, who have pumped'j't'emmerde", know that I do not remember the 1st and not 2nd,

FR: Tchit Tchit,
EN: Chit Chit,

FR: J't'emmerde, la syphillis dans le rap ça fait bizarre,
EN: J't'emmerde, syphilis in the rap it's weird,

FR: Et pour bronzer je crois que t'as besoin d'une passoire, vu que je m'arrête pas là,
EN: And I think you got a tan need a colander, since I not stop there,

FR: Repete apres moi.
EN: Repeat after me.

FR: Ambiance scandale, danse de pédales, sentez bien la chaleur, dans ton cul.
EN: Ambiance scandal, dance pedal, feel the heat, in your ass.

FR: Marseille, ça pu, c'est sale, pas vrai ? Et ton art de rue est bien propre, doudoune au soleil,
EN: Marseille, it could, it's dirty, right? And your street art is clean, padded sun,

FR: Et 306 cab à paname sont obsolètes, "street life", eh, c'est ça ma couille,
EN: And 306 cab in Panama are obsolete,'street life", eh, that's my testicle,

FR: Balance ta cendrillon du ghetto sur l'trottoir, la Fonky Family c'est fini.
EN: Balance your ghetto Cinderella on the sidewalk, Fonky Family's over.

FR: Et pour les pseudo indépendants, tous signés en maison de skeud,
EN: And for pseudo self, all signed in skeud house,

FR: S.H.E.R.Y.O, rap d'immigrés à bon dos, tu defie p't'être X-Or , c'qui fera pas de toi un cador,
EN: Sheryo, rap immigrants to good back, you defy p't'être X-Or, c'qui will not make you an Cador,

FR: King de la récupe et sans réput', ta révolution c'est Virgin, le pognon,
EN: King of the recovery and no reputation ', your revolution is Virgin, the dough,

FR: On sait même pas si c'est un râclot ou un cageot, eh tu te prends pour le nombril du monde,
EN: We even know if it's a raclot or a crate, then you take yourself to the navel of the world

FR: Alors que t'en ai que le trou du cul, continue l'impro,
EN: While I worry that asshole, continuous improvisation,

FR: Tellement de trous de balle qui parlent de rue,
EN: So many bullet holes that speak street

FR: À croire qu'c'est tous des S.D.F, mais y'en a pas Bezef, en bref,
EN: At qu'c'est believe all of the homeless, but no y'en bezef in brief

FR: Mc Jean Gab'1, n'est pas une putain, retiens le bien, j'te l'avais dis ma gueule, tin-tin-tin.
EN: John Mc Gab'1 is not a whore, remember well, j'te'd say my face, tin-tin-tin.

  • MC JEAN GAB'1 LYRICS