Artist: 
Search: 
Lupe Fiasco - Friend Of The People (feat. Dosage) (Friend Of The People Mixtape) lyrics (Portuguese translation). | Friend! Friend!
, 
, [Verse 1: Lupe]
, Lu, cool, no, more doors
, Porsche or, no, more doors,...
02:36
Reddit

Lupe Fiasco - Friend Of The People (feat. Dosage) (Friend Of The People Mixtape) (Portuguese translation) lyrics

EN: Friend! Friend!
PT: Amigo! Amigo!

EN: [Verse 1: Lupe]
PT: [Verso 1: Lupe]

EN: Lu, cool, no, more doors
PT: Lu, legal, não, mais portas

EN: Porsche or, no, more doors, Sedan
PT: Porsche ou, não, mais portas, Sedan

EN: Hmmm, 4-more, no, more doors, more doors than that
PT: Hmmm, 4-mais, não, mais portas, portas mais do que isso

EN: Lord of the Rings, that Frodo went to war for, you'll see more war than
PT: Senhor dos anéis, que Frodo foi para a guerra, para, você verá mais guerra do que

EN: World War 4 or Lord of War when Nicolas lost his 'brothor'
PT: Guerra Mundial 4 ou senhor da guerra, quando Nicolas perdeu sua 'brothor'

EN: Brougham, no, man, too slow for my program
PT: Brougham, não, homem, demasiado lento para o meu programa

EN: Need Punk rock, not slow jams, mosh pits not hold hands
PT: Preciso de Punk rock, não lento compotas, moches não dar as mãos

EN: Or slow dance, or romance, I'll take this bitch like Lo Pan
PT: Ou dança, ou romance, eu vou levar essa vadia como Lo Pan

EN: Put her right into Do’s hands, tell her how this gon' go, man
PT: Fazê-la nas mãos do ' s, diga-lhe como este gon' ir, homem

EN: [Hook: Dosage & Lupe]
PT: [Hook: dosagem & Lupe]

EN: Animals, animals, we are more like cannibals
PT: Animais, animais, somos mais como canibais

EN: Follow rules, what rules? We don't ever answer to
PT: Siga as regras, que regras? Não respondemos a

EN: No King Tuts, no presidents, this is more like a ritual
PT: Nenhum rei Tuts, não temos Presidente, isso é mais como um ritual

EN: What am I scared of death for? Life is just an interlude
PT: O que eu tenho medo de morte para? A vida é apenas um interlúdio

EN: [Verse 2: Dosage]
PT: [Verso 2: dosagem]

EN: Let's begin this interview, I know they got a lot of questions
PT: Vamos começar esta entrevista, eu sei que eles tem um monte de perguntas

EN: I dont have on a unitard, but I can answer the detective
PT: Não tenho um collant, mas posso responder o detetive

EN: None of these dicks can trace me, I don't go that direction
PT: Nenhum desses pintos podem me rastrear, eu não vou nessa direção

EN: This is the beginning of a massacre, I'm tired of getting treated like a step-kid
PT: Este é o começo de um massacre, estou cansado de ser tratado como uma passo-criança

EN: [Lupe]
PT: [Lupe]

EN: This where I step in, cause this Dosage from Philly and he so sick
PT: Isso onde eu intervir, causar esta dosagem de Filadélfia e ele tão doente

EN: He's my friend, so he's your friend, it's who Lupe Fiasco's with
PT: Ele é meu amigo, então ele é seu amigo, é quem é o Lupe Fiasco com

EN: [Dosage]
PT: [Dose]

EN: They wanna know if I'm insane, I just don't accept defeat
PT: Eles querem saber que se estou louco, só não aceito derrota

EN: But since I'm nominated this is gonna be my acceptance speech
PT: Mas desde que fui nomeado este vai ser o meu discurso de agradecimento

EN: Your big bro requestin' me 'cuz I'm a friend of the people and I'm next to be
PT: Seu irmão mais velho me requestin' ' pq eu sou um amigo do povo e estou próximo de ser

EN: In the game, I don't hear the referees whistling technically
PT: Najogo, não ouço os árbitros tecnicamente a assobiar

EN: Dixie, let me sing!
PT: Dixie, deixem-me cantar!

EN: I forever see
PT: Eu sempre vejo

EN: Don't go back or forever be a slave to the nation
PT: Não vá voltar ou para sempre ser um escravo para a nação

EN: Touché, Lupe, this is history in the making
PT: Touché, Lupe, esta é a história

EN: [Verse 3: Lupe]
PT: [Verso 3: Lupe]

EN: We so in Smithsonians when the story ends
PT: Estamos então no Magazine quando termina a história

EN: We was there when the story started, making history before we's artists
PT: Estávamos lá quando a história começou, fazendo a história antes de nós artistas

EN: You know we's targets: Tar-get, it's always star shit
PT: Você sabe do que alvos: Tar-get, é sempre merda estrela

EN: Or shall I say hot-wired, ride around reckless and double-park it
PT: Ou devo dizer com ligação direta, passeio imprudente e double-park-lo

EN: Look how many fines that the car get
PT: Olha quantas multas que o carro se

EN: Take the boots off it, throw the tickets in the garbage
PT: As botas dele, jogue os bilhetes no lixo

EN: Then go to court just to get up on some smart shit
PT: Em seguida, ir ao tribunal para chegar na merda da inteligente

EN: Tell the motherfucking judge it's all ours, bitch
PT: Diga a merda do juiz é toda nossa, vadia