Artist: 
Search: 
Lupe Fiasco - B.M.F. (Building Minds Faster) lyrics (Italian translation). | [Lupe Fiasco - Chorus]
, I think I’m Malcolm X, Martin Luther
, Add a King, add a Junior
, Some...
05:33
video played 631 times
added 7 years ago
Reddit

Lupe Fiasco - B.M.F. (Building Minds Faster) (Italian translation) lyrics

EN: [Lupe Fiasco - Chorus]
IT: [Lupe Fiasco - Chorus]

EN: I think I’m Malcolm X, Martin Luther
IT: Penso di essere Malcolm X, Martin Luther

EN: Add a King, add a Junior
IT: Aggiungi un Re, aggiungere un Junior

EN: Some Bible verses, a couple sunnahs
IT: Alcuni versetti biblici, un paio Sunnah

EN: An AK-47, that’s a revolution
IT: Un AK-47, che è una rivoluzione

EN: Then, think I’m Tupac, Bob Marley
IT: Poi, penso di essere Tupac, Bob Marley

EN: Fela Kuti, Marcus Garvey
IT: Fela Kuti, Marcus Garvey

EN: Them the real ones, light a lighter for ‘em
IT: Loro quelli veri, accendere un accendino per em '

EN: Let you know, that I’m ridin’ for ‘em
IT: Farvi sapere che sto Ridin 'per' em

EN: Gon’ git me some, a little mo’ beat
IT: 'Git me alcuni, un po' mo 'Gon beat

EN: Call your friends around, then call the police
IT: Chiama i tuoi amici intorno, poi chiama la polizia

EN: I’m ridin’ wit my flow, it take up fo’ seats
IT: I'm Ridin 'con i miei flusso, prendere su' posti a sedere

EN: So I’m gon’ ghost ride, but with no sheets
IT: Quindi sono gon 'corsa fantasma, ma senza lenzuola

EN: One man by myself, even then I’m four deep
IT: Un uomo da solo, anche allora io ho quattro in profondità

EN: Like hotel swimming pools, that’s four feet
IT: Come piscine dell'hotel, che è quattro piedi

EN: These n-ggas like the rooms, so suite
IT: Questi GGAS n come le camere, suite così

EN: Priceline, so cheap
IT: Priceline, così a buon mercato

EN: I’m a cell phone, they some room keys
IT: Sono un cellulare telefono cellulare, che qualche camera chiavi

EN: I’m some shell toes, they the shoestrings
IT: Sono alcune dita dei piedi Shell, la shoestrings

EN: I turn ‘em off (I turn ‘em off)
IT: Mi rivolgo 'em off (mi rivolgo' off em)

EN: I take ‘em out (I take ‘em out)
IT: Prendo 'em out (prendo' em out)

EN: I’m Reverend Run, with the laces out
IT: Sono Reverend Run, con i lacci fuori

EN: My Adidas, so adios
IT: My Adidas, quindi adios

EN: All day I dream, like I’m comatose
IT: Tutto il giorno sogno, come se fossi in coma

EN: That’s your ship sinking, and I’m so afloat
IT: Questo è il tuo naufragio della nave, e io sono così a galla

EN: I’m T-Pain, I’m on a boat
IT: I'm T-Pain, sto su una barca

EN: Not the slave one, the Caprios either
IT: Non quello schiavo, né la Caprios

EN: Here the waves come, they started in the bleachers
IT: Qui le onde vengono, hanno iniziato in tribuna

EN: So I’m swag surfin’, the pool’s gettin’ deeper
IT: Quindi sono Swag Surfin ', il pool di gettin' più profonda

EN: You still sweet, though, here come them roomkeepers
IT: Hai ancora dolce, però, loro vengono qui roomkeepers

EN: Okay, I be the strings, you be the shoes
IT: Ok, ho il stringhe, è essere le scarpe

EN: But guess what? Now they Jimmy Choos
IT: Ma indovinate un po? Ora Jimmy Choos

EN: I wear the pants, you in the Poohs
IT: Io porto i pantaloni, è in Poohs

EN: Yo’ shit meows, my shit awoooooos
IT: Yo 'miagola merda, il mio awoooooos merda

EN: I got a fifth floor, call me Brother Man
IT: Ho ottenuto un quinto piano, mi chiamano Brother Man

EN: Africa the set, yeah, that’s the Motherland
IT: L'Africa, sì insieme, che è la Patria

EN: For that BP, I shed fifty tears
IT: Per questo BP, ho versato lacrime cinquanta

EN: In Nigeria that oil been spillin’ for like fifty years
IT: In Nigeria il petrolio è spillin 'per come cinquant'anni

EN: “Fifty years? Hell naw!”
IT: "Cinquanta anni? Hell naw!'

EN: Hell yeah! I’m tryna tell y’all
IT: Hell Yeah! Sto cercando di dire a tutti voi

EN: At this rate, n-ggas gon’ lose
IT: A questo ritmo, n-GGAS gon 'perdere

EN: Can’t search for water, or grow your own food
IT: Non è possibile ricercare per l'acqua, o coltivare il proprio cibo

EN: Tell me what’s gon’ happen, when them stores close
IT: Dimmi che cosa è gon 'accadere, quando li negozi chiudono

EN: And ain’t gon’ open up, no more?
IT: E non è gon 'aprire, non di più?

EN: That’s the realest shit, yeah, you gon’ feel that
IT: Questo è realest la merda, si, si gon 'la sensazione che

EN: Hunger’s your enemy, but you can’t kill that
IT: La fame è il tuo nemico, ma non si può uccidere che

EN: N-gga, wake up, don’t join the Army
IT: N-GGA, svegliati, non arruolarsi nell'esercito

EN: Kill your own peoples, but fear Illuminatis
IT: Uccidete i vostri popoli, ma Illuminatis paura

EN: And they ain’t even real, or are they?
IT: E non è nemmeno vero, o sono?

EN: But you wouldn’t even know, because you partay
IT: Ma non si saprebbe nemmeno, perché partay

EN: Too fucking much, if you start to doubt
IT: Troppo fottutamente molto, se si inizia a dubitare

EN: They already in your mind, and comin’ out yo’ mouth
IT: Hanno già nella tua mente, e 'fuori yo' comin bocca

EN: It’s not a trick, n-gga, it’s a trap
IT: Non è una, trucco n-GGA, è una trappola

EN: Survival of the fit, is what they aimin’ at
IT: Survival of the fit, è quello che aimin 'a

EN: And n-ggas ain’t fit (nope), fat as hell (yep)
IT: E n-GGAS non è in forma (no), grasso come l'inferno (Yep)

EN: Fat in mind (yep), body fat as well
IT: Fat in mente (yep), il grasso corporeo e

EN: Who use most the drugs? Americans!
IT: Che usano la maggior parte dei farmaci? Americani!

EN: What’s in Afghanistan? Heroin!
IT: Cosa c'è in Afghanistan? Eroina!

EN: You think that’s by mistake? They can stop that?
IT: Pensi che per errore? Si può fermare questo?

EN: Don’t think you safe though, because you not black
IT: Non pensate di sicuro, però, perché non è nero

EN: Greed is colorblind, so I’m colorblind
IT: L'avidità è daltonico, quindi sono daltonici

EN: They gon’ fuck with yours soon as they done with mine
IT: Essi gon 'fuck con la vostra appena fatto con la mia

EN: They say I try too hard, verses overwhelm
IT: Dicono che cerco troppo duro, versi sopraffare

EN: I learned most of this, from n-ggas sittin’ in jail
IT: Ho imparato più di questo, da seduto n-GGAS 'in carcere

EN: Where you think I’m from? From the streets, n-gga
IT: Dove pensi che io sia da? Dalle strade, n-GGA

EN: Triple OGs, told me to teach, n-gga
IT: Tripla OG, mi ha detto di insegnare, n-GGA

EN: And that ain’t made up, that’s a fact
IT: E questo non è fatto, questo è un dato di fatto

EN: They say that gangsta shit, is the shit I rap
IT: Dicono che merda gangsta, è l'io merda rap

EN: Look who I attract, look at my inner circle
IT: Guarda chi mi attraggono, guarda il mio cerchio interno

EN: Buncha street n-ggas, and a couple Urkels
IT: Buncha strada n-GGAS, e un paio Urkels

EN: Look at my fan base, oh, yes
IT: Guardate la mia base di fan, oh, sì

EN: Fuck what Pro say, look at this protest
IT: Cazzo che cosa Pro dire, guarda questa protesta

EN: Where they do that at? (Huh?) Who they do that for? (Who?)
IT: Dove lo fanno a? (Eh?) Chi sono fatto? (Chi?)

EN: Must mean I’m doin’ bad, and things is movin’ slow
IT: Deve significare I'm doin 'male, e le cose si movin' lento

EN: They talkin’ revolution, on public radio
IT: Sono talkin 'rivoluzione, alla radio pubblica

EN: They catch down in Houston, sittin’ on them 84s
IT: Si cattura giù a Houston, Sittin 'su di loro 84s

EN: Trae, what’s up? AVN
IT: Trae, what's up? AVN

EN: Got your back, n-gga, sink or swim
IT: Hai la schiena, n-GGA, nuotare o affogare

EN: Free Chilly Chill, shake off yo’ masters
IT: Free Chilly Chill, scrollarsi di dosso yo 'maestri

EN: Pray to God, build your mind faster
IT: Pregate Dio, costruire la tua mente più veloce

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: I think I’m Malcolm X, Martin Luther
IT: Penso di essere Malcolm X, Martin Luther

EN: Add a King, add a Junior
IT: Aggiungi un Re, aggiungere un Junior

EN: Couple Bible verses, a couple sunnahs
IT: Coppia versetti della Bibbia, una coppia Sunnah

EN: AK-47, that’s a revolution
IT: AK-47, che è una rivoluzione

EN: I think I’m Tupac, Bob Marley
IT: Penso di essere Tupac, Bob Marley

EN: Fela Kuti, Marcus Garvey
IT: Fela Kuti, Marcus Garvey

EN: Them the real ones, light a lighter for ‘em
IT: Loro quelli veri, accendere un accendino per em '

EN: Let you know, that I’m ridin’ for ‘em
IT: Farvi sapere che sto Ridin 'per' em

EN: FNF up!
IT: FNF up!

EN: Lasers!
IT: Laser!

EN: [End]
IT: [Fine]