Artist: 
Search: 
Luniz - Playa Hata (feat. Teddy) lyrics (French translation). | *(Teddy)*
, 
, Why you wanna.... playa hate on me??
, oh hoo hooooo baby
, oh yeahhhhh
, eh heyyyy
,...
05:19
video played 517 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Luniz - Playa Hata (feat. Teddy) (French translation) lyrics

EN: *(Teddy)*
FR: * (Teddy) *

EN: Why you wanna.... playa hate on me??
FR: Pourquoi voulez-vous .... playa de haine sur moi?

EN: oh hoo hooooo baby
FR: oh bébé hooooo hoo

EN: oh yeahhhhh
FR: oh Yeahhhhh

EN: eh heyyyy
FR: Heyyyy hein

EN: why you wanna playa hate on me??
FR: pourquoi vous voulez playa haine sur moi?

EN: Verse 1 *(Yukmouth)*
FR: Couplet 1 * (Yukmouth) *

EN: Nobody can help him
FR: Personne ne peut lui venir en aide

EN: so welcome to the land of ski maskes
FR: Alors, bienvenue au pays de maskes ski

EN: we blastes
FR: nous blastes

EN: to bust a couple of caps up in they weak asses
FR: pour le buste d'un couple de bouchons dans leur ânes faible

EN: the dust that's bein kicked up
FR: la poussière qui est bein coups de pied

EN: an Yuk is down to lick up
FR: une Yuk est tombé à lécher

EN: do a stick up
FR: ne un bâton

EN: at an Armor truck pick up
FR: sur un camion ramasser Armor

EN: then get tucked,
FR: puis obtenir rentrée,

EN: up out the scenery,
FR: monter le décor,

EN: wit greenery,
FR: verdure esprit,

EN: stopped up, watch up,
FR: bouché, regarder en place,

EN: sew the block up wit creamery,
FR: coudre le bloc jusqu'à crémerie esprit,

EN: the cream, I sling, got fiends on my team,
FR: la crème, je lance, se démons de mon équipe,

EN: like a fiend I dream, an hoes swing on my ding-a-ling,
FR: comme un démon, je rêve, une houe swing sur My Ding-a-ling,

EN: sumpthin tremendous,
FR: sumpthin énormes,

EN: they spend grip,
FR: ils passent de préhension,

EN: endless trips to Macy's, they trade me,
FR: voyages sans fin pour Macy's, ils me le commerce,

EN: so playa hataz.... hate me,
FR: hataz playa alors .... me haïssent,

EN: I keep the safety off my four-fifth,
FR: Je continue à la sécurité de mes quatre-cinquième session,

EN: hold it in focus,
FR: tenez-en bref,

EN: fools didn't used to trip on my dick when I was the brokest,
FR: imbéciles n'ont pas utilisé pour déclencher sur ma bite quand j'étais brokest,

EN: but notice, I got a lil mail now,
FR: mais remarquez, j'ai reçu un mail lil maintenant,

EN: cuz everbody bump L-U-N-I-Z like hell now,
FR: cuz tout le monde et bump Luniz comme l'enfer maintenant,

EN: you juss a busta brown an blood you know,
FR: vous juss un busta brun un sang vous le savez,

EN: Chris spreadin faulty rumors around the Town like Club New Vogue,
FR: rumeurs spreadin Chris défectueux autour de la ville tels que le Club Nouvelle Vogue,

EN: really though.
FR: vraiment bien.

EN: Chorus *(Teddy)*
FR: * Chorus (Teddy) *

EN: Why you wanna.... playa hate on me?? x2
FR: Pourquoi voulez-vous .... playa de haine sur moi? x2

EN: (Why you playa hate??!!) x1
FR: (Pourquoi vous playa haine ??!!) x1

EN: Why you wanna.... playa hate on me?? x2
FR: Pourquoi voulez-vous .... playa de haine sur moi? x2

EN: (Ooohhh!!) x1
FR: (Ooohhh!!) X1

EN: Verse 2 *(Knumskull)*
FR: Couplet 2 * (Knumskull) *

EN: I gots to,
FR: Je gots à,

EN: keep my business to myself,
FR: garder mes affaires moi-même,

EN: cuz hataz talk mo than get shot to spread rumors when it's loaded,
FR: mo parler cuz hataz de se faire tirer dessus pour répandre des rumeurs quand il est chargé,

EN: hatin get yo grill exploded,
FR: hatin obtenir yo grill explosé,

EN: quick,
FR: rapide,

EN: severed,
FR: rompu,

EN: the first thing I heard,
FR: la première chose que j'ai entendu,

EN: I stole a credit card from Chris Webber,
FR: J'ai gagné une carte de crédit de Chris Webber,

EN: I never knew that,
FR: Je ne savais pas que,

EN: but's who's that, an next,
FR: mais de qui est-ce, un autre,

EN: I heard them ridin around smokin crack in the back of my homies Lex,
FR: Je les ai entendus ridin autour de crack smokin dans le dos de mes potes Lex,

EN: it be them broke ass, no cash,
FR: il les rompit le cul, pas d'argent,

EN: bustaz tryin to quote.... that's why the Town got rid 'o $hort,
FR: tryin bustaz de citer .... C'est pourquoi la Ville s'est débarrassé 'o $ hort,

EN: I think you busta browns need to wise up,
FR: Je pense que vous bruns busta besoin de Wise Up,

EN: before we ride up,
FR: avant de remonter,

EN: stop,
FR: d'arrêt,

EN: sew up yo block, an sew them lies up,
FR: recoudre yo, une les coudre est en place,

EN: once don't trip,
FR: une fois ne se déclenche pas,

EN: twice no grip,
FR: deux fois plus d'adhérence,

EN: three timmesss, will get you bucked wit the nine,
FR: trois timmesss, vous obtiendrez résisté à l'esprit les neuf,

EN: I thought the hatin would stop, but the rumors are passin still,
FR: Je pensais que le hatin allait s'arrêter, mais les rumeurs sont passin encore,

EN: sounds like that busta that plugged mo holes than mass appeal,
FR: des sons comme ça que busta trous bouchés mois que l'appel de masse,

EN: you need to stop!!
FR: vous devez arrêter!

EN: hatin on,
FR: Hatin sur,

EN: the C-N-O-T-E, D-R-U, an the L-U-N-I-Z.
FR: l'cNOTE, DRU, un Luniz l'.

EN: *(chorus)* x4
FR: * (Refrain) * x4

EN: Break it down, oh yeah,
FR: Détaillez-le, oh yeah,

EN: fo the Luniz an, they homies.
FR: pour la Luniz une, ils potes.

EN: I am here to let you know!!
FR: Je suis ici pour vous faire savoir!

EN: Gotta think for you.... so leave the Luniz alone.
FR: Faut penser à vous .... laissez donc la Luniz seul.

EN: Verse 3 *(Yukmouth)*
FR: Verset 3 * (Yukmouth) *

EN: Let me tell yo ass a story, yes,
FR: Permettez-moi de dire yo ass une histoire, oui,

EN: they juss be hatin to the fullest but you can miss me wit that B.S. that
FR: ils juss être hatin au maximum, mais vous pouvez me manquez esprit que BS qui

EN: you stress,
FR: vous le soulignez,

EN: when you test the young Hugh Heff,
FR: lorsque vous testez le jeune Hugh Heff,

EN: the tech a spit up,
FR: la technologie à la broche en place,

EN: chest get lit up,
FR: la poitrine se allumé,

EN: foo that's a rigg up,
FR: foo que c'est un gréement en place,

EN: Verse 4 *(Knumskull)*
FR: Verset 4 * (Knumskull) *

EN: Now I think the whole world knows me,
FR: Maintenant, je pense que tout le monde me connaît,

EN: not what they should know,
FR: pas ce qu'ils devraient savoir,

EN: it's like rap an sellin crack is all I'm good for,
FR: c'est comme une rap vendre du crack est tout ce que je suis bon pour,

EN: hangin in the hood for so long,
FR: hangin dans la hotte pendant si longtemps,

EN: I see why they talk,
FR: Je vois pas pourquoi ils parlent,

EN: bitches,
FR: chiennes,

EN: snitch a bustaz home.
FR: snitch une maison bustaz.

EN: (Can we talkkkk.... fo a minute??)
FR: (Peut-on talkkkk .... pour une minute?)

EN: Verse 5 *(Yukmouth)*
FR: Le verset 5 * (Yukmouth) *

EN: You're wrong I won't be offended,
FR: Vous vous trompez je ne serai pas offensé,

EN: I be there hand in hand wit the pencil,
FR: Je sois là main dans la main de l'esprit à crayons,

EN: can it all be so simple,
FR: peut tout aussi simple,

EN: like Wu-Tang, spit true game, to get pootang,
FR: comme Wu-Tang, cracher vrai jeu, pour obtenir pootang,

EN: from a nimfo.
FR: à partir d'un nimfo.

EN: Verse 6 *(Knumskull)*
FR: Verset 6 * (Knumskull) *

EN: Now I keep sayin,
FR: Maintenant, je garde sayin,

EN: don't get mad cuz you can't bump me,
FR: ne pas cuz folle vous ne pouvez pas me cogner,

EN: but I'm still gonna spit it,
FR: mais je suis encore va cracher,

EN: cuz you still don't get it,
FR: cuz vous n'avez toujours pas l'obtenir,

EN: if it ain't noted, don't quote it,
FR: si elle n'est pas noté, ne pas le citer,

EN: hataz when it comes to common sense you ain't showed it,
FR: hataz quand il s'agit de bon sens que vous n'est-il pas montré,

EN: I don't understand!
FR: Je ne comprends pas!

EN: *(chorus)*
FR: * (Refrain) *