Artist: 
Search: 
Ludacris - Act A Fool lyrics (Italian translation). | [Intro]
, DRAH! 2 Fast...
, DRAH! 2 Furious...
, I'M TOO FAST FOR Y'ALL MAYN!
, DRAH! 2 Fast...
,...
04:33
video played 1,305 times
added 8 years ago
Reddit

Ludacris - Act A Fool (Italian translation) lyrics

EN: [Intro]
IT: [Intro]

EN: DRAH! 2 Fast...
IT: DRAH! 2 Fast ...

EN: DRAH! 2 Furious...
IT: DRAH! 2 Furious ...

EN: I'M TOO FAST FOR Y'ALL MAYN!
IT: Sono troppo RAPIDA PER TUTTI VOI mayn!

EN: DRAH! 2 Fast...
IT: DRAH! 2 Fast ...

EN: DRAH! 2 Furious...
IT: DRAH! 2 Furious ...

EN: OHH! I'M TOO FAST FOR Y'ALL MAYN!
IT: Ohh! Sono troppo RAPIDA PER TUTTI VOI mayn!

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: AHH, you just came home from doin a bid
IT: AHH, appena tornato a casa da doin un'offerta

EN: Tell me whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: Dimmi Whatcha Gon Do? Act A Fool

EN: Somebody broke in and cleaned out your crib
IT: Qualcuno ha rotto in e pulito il tuo presepe

EN: BOY whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha BOY gon fare? Act A Fool

EN: Just bought a new pair and they scuffed your shoes
IT: Appena comprato un nuovo paio e sono consumate le scarpe

EN: Tell me whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: Dimmi Whatcha Gon Do? Act A Fool

EN: Now them cops tryna throw you in them county blues
IT: Ora li poliziotti tryna gettare in loro blues contea

EN: BOY whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha BOY gon fare? Act A Fool

EN: [Verse 1]
IT: [Verse 1]

EN: Talkin about gats, traps, cops and robbers
IT: Talkin circa GATS, trappole, guardie e ladri

EN: It's 9-1-1, PLEASE CALL THE DOCTOR
IT: E '9-1-1, SI PREGA DI CHIAMARE IL MEDICO

EN: Evacuate the building and trick the pigs
IT: Evacuare l'edificio e trucco i suini

EN: Since everybody wanna piece, we gon split ya wigs
IT: Dal momento che tutti vogliono pezzo, abbiamo gon ya split parrucche

EN: See some fools slipped up and over-stepped they boundaries
IT: Vedi alcuni sciocchi scivolato fino e oltre-passo che i confini

EN: You about to catch a cold, STAY THE FUCK AROUND FROM ME
IT: È in procinto di prendere il raffreddore, può sospendere il cazzeggiare DA ME

EN: Ya peeps talkin 'bout what kinda shits he on
IT: Ya fa capolino Talkin 'bout What Kinda ha merde su

EN: You disappear like "POOF, BITCH BE GONE"
IT: È scomparire come'puf, CAGNA Be Gone"

EN: You think twelve gon catch me, GIMMIE A BREAK
IT: Pensi dodici gon prendimi, Gimmie A BREAK

EN: I'm super-charged with the hide-away license plate
IT: Io sono super-carico con la scomparsa della targa

EN: It seems they wanna finger print me and gimmie some years
IT: Sembra che vogliono stampare dito me e mi dai qualche anno

EN: They'll only get one finger while I'm shifting gears
IT: Faranno solo infilare un dito mentre sto cambio di marcia

EN: I got suede on my roof. wood grain on the dash
IT: Ho pelle scamosciata sul mio tetto. venature del legno sul cruscotto

EN: Sheep skin on the rug, +Golden Grain+ on the stash
IT: pelle di pecora sul tappeto, + Golden Grain + sul Stash

EN: Hydraulics all around so I shake the ride
IT: Idraulica tutto così scuoto la corsa

EN: We go FRONT, BACK AND SIDE TO SIDE, WHAT
IT: Si va davanti, dietro e lato a lato, COSA

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: Some punk just tripped up and made you spill your drink
IT: Alcuni punk appena lo sgambetto e ti ha fatto versare il vostro drink

EN: Tell me whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: Dimmi Whatcha Gon Do? Act A Fool

EN: Now your car just stopped on a empty tank
IT: Ora l'auto si è fermato su un serbatoio vuoto

EN: BOY whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha BOY gon fare? Act A Fool

EN: If you got late bills and you lost your job
IT: Se hai le bollette in ritardo e si perde il lavoro

EN: Tell me whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: Dimmi Whatcha Gon Do? Act A Fool

EN: If you about to get drunk and you ready to mob
IT: Se si sta per ubriacarsi e siete pronti a mob

EN: BOY whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha BOY gon fare? Act A Fool

EN: [Verse 2]
IT: [Verse 2]

EN: Let's take it to the streets cuz I'm ready to cruise
IT: Prendiamo per la strada perchè sono pronto a crociera

EN: Just bought me and my cars all some brand new shoes
IT: Appena comprato io e la mia auto scarpe tutte qualche nuovo di zecca

EN: And the people just stare so I LOVE TO PARK IT
IT: E la gente semplicemente stare così I LOVE TO PARK IT

EN: And I just put a computer in the glove compartment
IT: E ho appena messo un computer nel vano portaoggetti

EN: With the petal to the floor, radar in the GRILLE
IT: Con il petalo a terra, radar nella mascherina

EN: TV in the middle of my STEERING WHEEL
IT: TV nel mezzo della mia VOLANTE

EN: It's my car's birthday so we BLOWIN THEM CANDLES
IT: E 'il compleanno della mia macchina così abbiamo SOFFIA LE CANDELE

EN: More speakers in the trunk than my ride can handle
IT: Altri relatori nel bagagliaio della mia corsa in grado di gestire

EN: Got my name in the headrest, read it and weep
IT: Ho il mio nome in poggiatesta, leggere e piangere

EN: NOS tank in the back, camel hair on the seat
IT: Serbatoio NOS nel retro, pelo di cammello sul sedile

EN: and when I pull up to the club, I get all the affection
IT: e quando mi tiro fino al club, ho tutto l'affetto

EN: Cuz the women love the paint and they can see their reflection
IT: Perchè le donne amano la pittura e che possono vedere il loro riflesso

EN: I'm about to take off, so F what ya heard
IT: Sono sul punto di decollare, per cui F cosa ya sentito

EN: Because my side mirrors flap like a FUCKIN BIRD
IT: Perché flap laterali miei specchi come un Uccello FUCKIN

EN: And the fools, we gon CLOCK ONE and we'll POP ONE
IT: E gli stupidi, abbiamo gon CLOCK ONE e noi pop

EN: Cuz my folk ridin shotgun with a shotgun
IT: Perché la mia ridin fucile folk con un fucile da caccia

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: You just got hustled for a wad of cash
IT: Hai solo spinto per una mazzetta di denaro contante

EN: Man whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha Man gon fare? Act A Fool

EN: Now your friends just smoked up your brand new stash
IT: Ora i tuoi amici appena fumato la vostra nuova stash

EN: Say whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: Whatcha Say gon fare? Act A Fool

EN: Now them gulls up the block still runnin they mouth
IT: Ora li gabbiani il blocco ancora runnin loro bocca

EN: BOY whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha BOY gon fare? Act A Fool

EN: If anybody talk bad about the Dirty South
IT: Se qualcuno parla male del Dirty South

EN: Tell me what I'M gon do? ACT A FOOL
IT: Dimmi quello che sto gon fare? Act A Fool

EN: [Verse 3]
IT: [Verse 3]

EN: I got my eyes wide shut and my trunk wide open
IT: Ho ottenuto il mio Eyes Wide Shut e il mio tronco spalancati

EN: Did donuts last week and the streets still smoking
IT: Ha ciambelle scorsa settimana e le strade ancora fumare

EN: See, I'm off that anti-freeze and my car is TIPSY
IT: Vedi, io sono fuori che l'anti-gelo e la mia macchina è brillo

EN: Off the off ramp doin about a hundred and fifty
IT: Off the doin rampa fuori circa un secolo e mezzo

EN: Rollin through East Point, on way to Ben Hill
IT: Rollin attraverso East Point, in modo di Ben Hill

EN: Slide a five to the junkie to clean my windshield
IT: Far scorrere un cinque al drogato per pulire il mio parabrezza

EN: Got the whole crew ridin and we startin SHIT
IT: Ha ottenuto il ridin intero equipaggio e noi SHIT startin

EN: I even got a trailer hitch with the barbeque pit
IT: Ho anche avuto un gancio di traino con la fossa barbecue

EN: Now all you wanna do is get drunk and pout
IT: Ora tutto quello che vogliamo fare è ubriacarsi e broncio

EN: Plus your new name is Fire cuz we stomped you out
IT: Plus il tuo nuovo nome è perchè Fuoco vi calpestati fuori

EN: and yeah, we blow trees and bees, that's fantastic
IT: e sì, abbiamo alberi colpo e le api, che è fantastico

EN: So gulls hold ya weave while I'm weaving through traffic
IT: Così gabbiani Hold Ya tessere, mentre io sono in mezzo al traffico di tessitura

EN: I kicked to fifth gear and teared the road apart
IT: I calci di quinta marcia e teared la strada a parte

EN: You'll be like lil John Q and get a +Change of Heart+
IT: Sarai come Lil John Q e ottenere un + Change of Heart +

EN: It's one mission, two clips and some triple beams
IT: E 'una missione, due clip e alcune travi di triple

EN: I'M ABOUT TO BLOW THIS WHOLE SHIT UP TO SMITHEREENS
IT: Sto per saltare questa merda intera fino a pezzi

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: The pot holes in the street just bentcha rims
IT: I cerchi in buche nella strada appena bentcha

EN: Tell me whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: Dimmi Whatcha Gon Do? Act A Fool

EN: MAN, THAT AIN'T STICKY, THAT'S JUST STICKS AND STEMS
IT: L'uomo, che non è appiccicoso, questo è solo BASTONI e steli

EN: BOY whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha BOY gon fare? Act A Fool

EN: Catch ya man with another bitch up in ya bed
IT: uomo Catch ya con un'altra cagna in ya letto

EN: Ladies whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha donna gon fare? Act A Fool

EN: If the bottles all gone and your eyes are red
IT: Se le bottiglie andati tutti e gli occhi sono rossi

EN: BOY whatcha gon do? ACT A FOOL
IT: whatcha BOY gon fare? Act A Fool

EN: [Outro]
IT: [Outro]

EN: 2 Fast, 2 Furious...
IT: 2 Fast, 2 Furious ...

EN: 2 Fast....ACT A FOOL
IT: 2 Fast .... Act A Fool

EN: 2 Fast, 2 Furious...
IT: 2 Fast, 2 Furious ...

EN: 2 Fast....ACT A FOOL
IT: 2 Fast .... Act A Fool