Loreena McKennitt - The Mummers Dance lyrics (Japanese translation). | When in the springtime of the year
, When the trees are crowned with leaves
, When the ash and oak,...
video played 6,066 times
added 8 years ago
by nestor

Loreena McKennitt - The Mummers Dance (Japanese translation) lyrics

EN: When in the springtime of the year
JA: 今年の春には,

EN: When the trees are crowned with leaves
JA: 木々 が葉を持つ戴冠しているとき

EN: When the ash and oak, and the birch and yew
JA: とき、灰とオーク、バーチ イチイ

EN: Are dressed in ribbons fair
JA: 公正なリボンを着ています。

EN: When owls call the breathless moon
JA: フクロウ息ムーンを呼び出すとき

EN: In the blue veil of the night
JA: 夜の青いベール

EN: The shadows of the trees appear
JA: 木々 の影が表示されます。

EN: Amidst the lantern light
JA: ランタンの光に囲まれました。

EN: Chorus:
JA: コーラス:

EN: We've been rambling all the night
JA: 我々 はすべての夜とりとめされてきた

EN: And some time of this day
JA: この日のいくつかの時間

EN: Now returning back again
JA: 今すぐ戻ってもう一度

EN: We bring a garland gay
JA: 我々 はガーランド ゲイをもたらす

EN: Who will go down to those shady groves
JA: 誰がそれらの日陰の木立に下がるだろう

EN: And summon the shadows there
JA: そこの影を召喚

EN: And tie a ribbon on those sheltering arms
JA: それらの腕をシェルタ リングにリボンを結ぶ

EN: In the springtime of the year
JA: 今年の春に

EN: The songs of birds seem to fill the wood
JA: 鳥の歌、木材を埋めるために見える

EN: That when the fiddler plays
JA: ときに fiddler 演劇

EN: All their voices can be heard
JA: 彼らの声を聞くことができます。

EN: Long past their woodland days
JA: 森林の日長い過去

EN: Chorus
JA: コーラス

EN: And so they linked their hands and danced
JA: そして、彼ら彼らの手をリンク踊った

EN: Round in circles and in rows
JA: ラウンド サークルや行

EN: And so the journey of the night descends
JA: 夜の旅に下降

EN: When all the shades are gone
JA: すべての色合いがなくなっています。

EN: "A garland gay we bring you here
JA: "ガーランド ゲイ私たち皆さんここで

EN: And at your door we stand
JA: 我々 は立ってあなたのドアでと

EN: It is a sprout well budded out
JA: それは大豆もやしをよく芽接ぎ

EN: The work of our Lord's hand"
JA: 「私たちの主の手の仕事

EN: Chorus (2x)
JA: コーラス (2 x)