Artist: 
Search: 
Lee Brice - A Woman Like You lyrics (French translation). | Last night, outta the blue
, Driftin' off to the evening news
, You said "Honey, what would you do
,...
03:35
video played 4,202 times
added 6 years ago
Reddit

Lee Brice - A Woman Like You (French translation) lyrics

EN: Last night, outta the blue
FR: Hier soir, outta le bleu

EN: Driftin' off to the evening news
FR: Driftin'off à l'evening news

EN: You said "Honey, what would you do
FR: Vous avez dit « miel, que feriez-vous

EN: If you'd never met me"
FR: Si vous ne m'avait jamais rencontré"

EN: I just laughed, said "I don't know,
FR: J'ai juste ri, dit "je ne sais pas,

EN: But I could take a couple guesses though"
FR: Mais j'ai pu prendre quelques suppositions bien que"

EN: And then tried to dig real deep,
FR: Puis essayé de creuser profondément vrai,

EN: Said, "Darling honestly...
FR: Dit, "Darling honnêtement...

EN: I'd do a lot more offshore fishin'
FR: Je ferais beaucoup plus de pêche hauturière

EN: I'd probably eat more drive-thru chicken
FR: Je mangerais probablement plus au volant de poulet

EN: Take a few strokes off my golf game
FR: Prendre quelques coups de mon jeu de golf

EN: If I'd have never known your name
FR: Si je n'aurais jamais su votre nom

EN: I'd still be driving that old green 'Nova
FR: J'ai se trouverait toujours conduire que le vieux vert ' Nova

EN: I probably never would have heard of yoga
FR: J'ai probablement jamais serait ont entendu parler d'yoga

EN: Be a better football fan
FR: Être un fan de football mieux

EN: But if I was a single man
FR: Mais si j'étais un homme unique

EN: Alone and out there on the loose
FR: Seul et là-bas en cavale

EN: Well I'd be looking for a woman like you."
FR: Eh bien je regarderait pour une femme comme vous. »

EN: I could tell that got her attention
FR: Je pourrais dire qu'il a obtenu son attention

EN: So I said, "Oh yeah, I forgot to mention,
FR: Et je dis: « Oh oui, j'ai oublié de mentionner,

EN: I wouldn't trade a single day
FR: Je n'échangerais pas un seul jour

EN: For 400 years the other way."
FR: Pendant 400 ans l'autre manière. »

EN: She just smiled and rolled her eyes,
FR: Elle a juste souri et roulé ses yeux,

EN: Cause she's heard all of my lines
FR: Cause, elle a entendu tous mes lignes

EN: I said, "C'mon on girl, seriously
FR: Je l'ai dit, "allez sur fille, sérieusement

EN: If I hadn't been so lucky
FR: Si je n'avais pas été aussi chanceux

EN: I'd be shootin' pool in my bachelor pad
FR: Je voudrais être Shootin ' pool dans ma Garçonnière

EN: Playing bass in my cover band
FR: Jouer de la basse dans mon groupe de reprises

EN: Restocking up cold Bud Light
FR: Repeuplement en froid Bud Light

EN: For poker every Tuesday night, yeah
FR: Pour le poker tous les mardis soirs, oui

EN: I'd have a dirtbike in the shed
FR: J'aurais une dirtbike dans le hangar

EN: And not one throw pillow on the bed
FR: Et pas un seul oreiller de jeter sur le lit

EN: I'd keep my cash in a coffee can
FR: Je garderais mon argent dans une boîte de café

EN: But if I was a single man
FR: Mais si j'étais un homme unique

EN: Alone and out there on the loose
FR: Seul et là-bas en cavale

EN: Well I'd be looking for a woman like you."
FR: Eh bien je regarderait pour une femme comme vous. »

EN: She knows what a mess I'd be if I didn't have her here
FR: Elle sait quel gâchis je serais si je n'avais pas sa ici

EN: But to be sure, I whispered in her ear
FR: Mais pour être sûr, j'ai chuchoté à l'oreille

EN: "You know I get sick deep-sea fishin'
FR: "Vous savez j'aiobtenir la pêche en haute mer malade

EN: And you make the best fried chicken
FR: Et vous faites le meilleur poulet frit

EN: I got a hopeless golf game
FR: J'ai une golf sans espoir jeu

EN: I love the sound of your name
FR: J'aime le son de votre nom

EN: I might miss that old green 'Nova
FR: Je pourrais m'ennuie que le vieux vert ' Nova

EN: But I love watchin' you do yoga
FR: Mais j'adore regarder "vous faire du yoga

EN: I'd take a gold band on my hand
FR: Je prendrais une bague en or sur ma main

EN: Over being a single man
FR: Être un seul homme

EN: Cause honestly I don't know what I'd do
FR: Cause honnêtement je ne sais pas ce que je ferais

EN: If I'd never met a woman like you."
FR: Si j'avais jamais rencontré une femme comme vous. »