Artist: 
Search: 
Laura Pausini - Resta In Ascolto lyrics (English translation). | Ogni tanto penso a te
, è un vita che..
, non ti chiamo, chiami me
, può succedere...
, ma nessun...
04:06
video played 2,697 times
added 8 years ago
by damebra
Reddit

Laura Pausini - Resta In Ascolto (English translation) lyrics

IT: Ogni tanto penso a te
EN: Every time I think of you

IT: è un vita che..
EN: is a life that ...

IT: non ti chiamo, chiami me
EN: you don't call, you call me

IT: può succedere...
EN: It can happen ...

IT: ma nessun altro chiamai: amore amore
EN: but no one else called: love love

IT: io da allora nessuno trovai che assomigliasse a te
EN: I since then none found that resembles you

IT: che assomigliasse a me nel cuore
EN: that looked like me in the heart

IT: rit:
EN: rit:

IT: resta in ascolto che c'è un messaggio per te
EN: listens to that there is a message for you

IT: e dimmi se.. ci sei
EN: and tell me if ... ci sei

IT: perché ti conoscoe so bene che
EN: because you know that conoscoe

IT: ormai per te alternativa a me non c'è
EN: now for you alternative to me there is

IT: non c'è per te non c'è
EN: There is for you there is

IT: Ma sarebbe una bugia, mia
EN: But it would be a lie, my

IT: dirti adesso che...
EN: tell you now that ...

IT: non ho avuto compagnia,
EN: I've had companionship,

IT: sono uguale a te..
EN: are equal to you ...

IT: Io sopra ogni bocca cercai il tuo nome, il tuo nome
EN: I tried every mouth above your name, your name

IT: ho aspettato anche troppo lo sai
EN: I waited too you know

IT: che ho cancellato te.. ho allontanato te, dal cuore
EN: I deleted te ... I have removed you from the heart

IT: rit:
EN: rit:

IT: Resta in ascolto che c'è un messaggio per te
EN: Listens to that there is a message for you

IT: e dimmi se ci sei..
EN: and tell me if you are there ...

IT: perché ti conosco il mio posto non è con te
EN: because I know my place is not with you

IT: dipendo già da me...
EN: already care about me ...

IT: rimpiangerai, cose di noi
EN: rimpiangerai, us

IT: che hai perso per sempre ormai..
EN: you've lost forever now ...

IT: Tu resta in ascolto preché
EN: Listens to you why should you

IT: ormai per te alternativa a me non c'è
EN: now for you alternative to me there is

IT: alternativa a me non c'è
EN: alternative to me there is

IT: Ogni tanto penso a te.. può succedere.
EN: Every time I think of you ... It can happen.