Artist: 
Search: 
Lara Fabian - La Solitudine (feat. Laura Pausini) (Live) lyrics (Portuguese translation). | Marco se n'è andato e non ritorna più
, Il treno delle sette e trenta senza lui
, È un cuore di...
04:16
video played 2,318 times
added 8 years ago
by damebra
Reddit

Lara Fabian - La Solitudine (feat. Laura Pausini) (Live) (Portuguese translation) lyrics

IT: Marco se n'è andato e non ritorna più
PT: Marco está desaparecido e não retornará mais

IT: Il treno delle sette e trenta senza lui
PT: O comboio de sete e trinta sem ele

IT: È un cuore di metallo senza l'anima
PT: É uma coração de metal sem uma alma

IT: Nel freddo del matino grigio di città
PT: Na cidade cinza fria de matino

IT: A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
PT: Na escola, o banco está vazio, Marco está dentro de mim

IT: È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
PT: É doce sua respiração entre meus pensamentos

IT: Distanze enormi sembrano dividerci
PT: Enormes distâncias parecem nos dividir

IT: Ma il cuore batte forte dentro me
PT: Mas o coração bate forte em mim

IT: Chissà se tu mi penserai
PT: Gostaria de saber se você vai pensar me

IT: Se con i tuoi non parli mai
PT: Se sua palestra nem nunca

IT: Se ti nascondi come me
PT: Se você ocultar como eu

IT: Sfuggi gli sguardi e te ne stai
PT: Iludir os olhares e você está

IT: Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
PT: Bloqueado no quarto e você não quer comer

IT: Stringi forte al te il cuscino
PT: Fazer travesseiro chá forte

IT: Piangi non lo sai
PT: Não sei que Weep

IT: Quanto altro male ti farà la solitudine
PT: Como outro mal vai solidão

IT: Marco nel mio diario ho una fotografia
PT: Marco no meu diário, eu tenho uma fotografia

IT: Hai gli occhi di bambino un poco timido
PT: Você filho os olhos um pouco tímido

IT: La stringo forte al cuore e sento che ci sei
PT: Mantenha o forte ao coração e eu sinto que há

IT: Fra i compiti d'inglese e matematica
PT: Entre as tarefas de inglês e matemática

IT: Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
PT: Seu pai e seu Conselho que monotonia

IT: Lui con il suo lavoro ti ha portato via
PT: Ele com o seu trabalho lhe trouxe afastado

IT: Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
PT: Claro sua opinião não solicitou nunca

IT: Ha detto: "un giorno tu mi capirai"
PT: Ele disse: "um dia você vai entender"

IT: Chissà se tu mi penserai
PT: Gostaria de saber se você vai pensar me

IT: Se con gli amici parlerai
PT: Se você falar com amigos

IT: Per non soffrire più per me
PT: Não deverá sofrer mais para mim

IT: Ma non è facile lo sai
PT: Mas não é fácil que você saber

IT: A scuola non me posso più
PT: A escola não me anymore

IT: E i pomeriggi senza te
PT: E tardes sem você

IT: Studiare è inutile tutte le idee
PT: O estudo é inútil todas as idéias

IT: Si affollano su te
PT: Multidão em você

IT: Non è possibile dividere
PT: Você não pode dividir

IT: La vita di noi due
PT: A vida de nós

IT: Ti prego aspettami amore mio
PT: Por favor, espere por mim meu amor

IT: Ma illuderti non so
PT: Mas não sei enganando a mesmo

IT: La solitudine fra noi
PT: Solidão entre nós

IT: Questo silenzio dentro me
PT: Este silêncio em mim

IT: è l'inquietudine di vivere
PT: é a inquietude de vida

IT: La vita senza te
PT: Vida sem você

IT: Ti prego aspettami perché
PT: Por favorEspere por mim porque

IT: Non posso stare senza te
PT: Eu não posso ser sem você

IT: Non è possibile dividere
PT: Você não pode dividir

IT: La storia di noi due
PT: The story of us

IT: La solitudine fra noi
PT: Solidão entre nós

IT: Questo silenzio dentro me
PT: Este silêncio em mim

IT: è l'inquietudine di vivere
PT: é a inquietude de vida

IT: La vita senza te
PT: Vida sem você

IT: Ti prego aspettami perché
PT: Por favor, espere por mim porque

IT: Non posso stare senza te
PT: Eu não posso ser sem você

IT: Non è possibile dividere
PT: Você não pode dividir

IT: La storia di noi due
PT: The story of us

IT: La solitudine
PT: A solidão