Artist: 
Search: 
La Fouine - Autobiographie lyrics (English translation). | wouuuuu! AnimalSon mec hey hey c'est ça! la fouine la fouine la fouine ...
, 
, Si tu t'reconnais...
05:08
video played 886 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

La Fouine - Autobiographie (English translation) lyrics

FR: wouuuuu! AnimalSon mec hey hey c'est ça! la fouine la fouine la fouine ...
EN: wouuuuu! AnimalSon hey hey guy's it! weasel weasel weasel ...

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'dis, si tu braques vole dans des ceusses dit!
EN: If you t'reconnais in what I say, if you pointers flying in ceusses said!

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'fais, aussi bien libre qu'enfermé (mon autobiographie)
EN: If you t'reconnais c'que j'fais in both free shut up (my autobiography)

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'dis, c'est la même vie la même autobiographie
EN: If you t'reconnais in what I'm saying is the same life in the same autobiography

FR: (mon autobiographie)
EN: (My autobiography)

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'fais, c'est la même vie la même autobiographie.
EN: If you t'reconnais in c'que j'fais is the same life in the same autobiography.

FR: Ma fin à moi commence le jour où une clope toucha mes lèvres,
EN: My purpose for me starts when a cigarette touched my lips,

FR: mes lèvres d'enfant, ce même jour ou cette prof de dingue me traita de mauvais élève !
EN: my child's lips, the same day or the teacher called me a crazy bad boy!

FR: Chamboulé, là ma vie bascula, parce que tu taf plus là
EN: Messed up, then my life turned upside down, because you gone taf

FR: quand tu veux être comme les autres genre adidas, puma,
EN: when you want to be like the other kind adidas, puma,

FR: Alors j'trainais de cambriolages en postes,
EN: So I dragged of burglaries in positions

FR: j'partais souvent en vrille au poste, où sur l'terrain la où on bosse,
EN: 'm gone often spin the station, where on the field where the hump

FR: Plus ca allait et plus les choses prenaient de l'ampleur,
EN: AC was more and more things were expanding,

FR: mec c'était pire en pire, j'compte même plus les fois ou j'voyais mère en pleur !
EN: guy was getting worse, even the once j'compte j'voyais or mother in tears!

FR: Combien de fois j'ai du m'absenter,
EN: How many times I had to leave,

FR: partir loin là ou ma seule occupation restait d'chanter.
EN: far from where my only occupation remained of singing.

FR: Mais putain j'voulais faire comme eux,
EN: But damn I wanted to make like them

FR: j'aurais ptêtre pu finir camé,
EN: maybe it would have been able to finish cameo,

FR: ouais si j'pensais qu'à moi,
EN: yeah if j'pensais to me,

FR: la chanter j'm'y attendais pas (mais)
EN: sing j'm'y not expect it (but)

FR: Les grands courraient derrière le fric, et nous on courrait derrière eux et les ptits derrière nous, têtes baissées.
EN: Running behind the big money, and we were running behind them and ptits behind us, heads bowed.

FR: On aurait pu être blessé, où même pire victimes d'un essais, bah tiens demande à ceux qui ont un frère en terre et puis une mère déçue !
EN: We could have been injured or worse victims of tests, like bah ask those who have a brother in the ground and then a mother disappointed!

FR: Dieu merci, j'ai jamais ôté une vie, ou bien violé une fille, j'me rends compte aujourd'hui qu'la vie n'tient a qu'un fil !
EN: God thank you, I have never taken off a life, or raped a girl, now realize j'me qu'la n'tient life has a thread!

FR: J'mérite aucuns trophée, même si j'en ai trop fait,
EN: J'mérite no trophy, even though I've done too much,

FR: j'en tire aucuns profits, pour vous, mon autobiographie !
EN: I derive no profit for you, my autobiography!

FR: Avec mon joint a la bouche, j'me croyais tout permis, et j'croyais tout faire mieux, et mieux, j'étais libre, même enfermé (clair que) j'avais changé frère, j'trafiquais la 100 j'eclair, sans éfforts j'étais devenu quelqu'un d'autre, et ce en un éclair, seulement si j'écoutais les parents, eux qui n'étaient pas préparés ouai j'les rendais tarés, j'voulais fumer et puis m'marer, avec les tchoin j'disais qu'c'était mon choix tu parles d'une vie tu parles d'un choix quand c'est ceux qui t'aiment que tu déçois !!!
EN: Has joined with my mouth, just j'me any permit, and j'croyais do everything better and better, I was free, even locked up (clearly) I changed my brother, I light the 100 j'trafiquais without effort I had become someone else, and this in a flash, if only I listened to the parents, who were not prepared for 'em was going nerds yeah, I wanted to smoke and then me Marere, with tchoin j'disais qu'c'était my choice of a life you speak you speak of a choice when it is those who love you disappoint!

FR: j'comprenais pas trop c'qui m'arrivait, la chose est sûre c'est qu'dans ce putain de whisky de merde frère j'ai mariné, et bien sûr j'avais des projets, mais au lieu de les concrétiser, avec les potes, j'comptais fumer et puis j'comptais tiser.
EN: j'comprenais not know what happened to me, the thing that is certain is qu'dans fucking whiskey shit I marinated brother, and of course I had some projects, but instead they are real, with friends, smoking and then j'comptais j'comptais tiser.

FR: On pensait qu'a moyenner, avec la maille où non, ouais des meufs fats ou non, voyait les ptit sucer des Fiat Uno !
EN: We thought that in the medium, with the mesh where no, yeah the chicks fops or not, saw the lil suck Fiat Uno!

FR: J'étais dans l'ignorance, inconscient de mes actes, influencable je suivais le troupeau, écoutant ceux qui jactent.
EN: I was in ignorance, unaware of my actions, influence I followed the flock, listening to those who jactent.

FR: C'est l'commencement de la fin, il a rien compris l'enfant, et le début d'la fouien quand il buvait et fumait à la fois !
EN: This is the beginning of the end, he understood nothing the child, and the beginning of the fouien when he drank and smoked at a time!

FR: Complètement die, j'aurais pu te la danser ou même te la graffer, mais bon jte la chante, (mon autobiographie)
EN: Completely die, I could have you dance it you or even the graffiti, but hey jte sings it, (my autobiography)

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'dis, si tu braques vole dans des ceusses dit!
EN: If you t'reconnais in what I say, if you pointers flying in ceusses said!

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'fais, aussi bien libre qu'enfermé (mon autobiographie)
EN: If you t'reconnais c'que j'fais in both free shut up (my autobiography)

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'dis, c'est la même vie, la même autobiographie
EN: If you t'reconnais in what I say, it's the same life, same autobiography

FR: (mon autobiographie)
EN: (My autobiography)

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'fais, c'est la même vie, la même autobiographie.
EN: If you t'reconnais in c'que j'fais is the same life, same autobiography.

FR: Si j'te raconte tout ça, c'est pour plus que ça n'arrive, ouais pour plus qu'un canif transperce un ptit naïf, même si c'est la iev, la merde il faut passer dedans pour voir que ça fait mal, pour voir que c'est infernal, j'aurais pu clamser pour des affaires nules.
EN: If j'te tells it all, that's more than that happens, yeah for more than a knife pierces a lil naive, even if the EVG, shit you have to go in to see how it feels evil, to show that it is hell, I could peg out for business nules.

FR: Tu parles d'un avenir pour un jeune con, parmis les junckis, les banaves, les putes, les traitres, tous ceux qui s'genent quoi mais
EN: Talk about a future for a young idiot, among the Juncker, Banavie, whores, traitors, those who s'genent anything but

FR: aujourd'hui j'ai changé d'optique,et j'explique aux ptits qu'il vaut mieux rennoncer à un chemin septique (septique) c'est pas du bourrage de crâne que j'te fais, c'est juste que ce serait bête de pas le dire, faut faire le bien avant de partir.
EN: Today I changed my mind, and I explain that it is better to ptits rennoncer a road tank (tank) is not brainwashing that j'te do is just that would be stupid not to tell, must do good before you leave.

FR: Seul Dieu sait ce qui m'attend, seul Dieu connait l'avenir, mais bon, les ennuis j'les voyais venir comme cette juge que j'voyais nuir à mon existence, à moi et mon équipe dense, à l'évidence, aujourd'hui j'sais avec qui j'rap, avec qui j'danse.
EN: Only God knows what awaits me, only God knows the future, but hey, come see 'em out of trouble like this judge j'voyais that affect my life, me and my team dense, clearly, I dunno who j'rap today with, with whom j'danse.

FR: Aussi j'rend hommage à la mémoire de tout nos frères morts, et à nos pères et mères qui ont su rester forts, ouvre bien ton coeur car c'est avec le mien que j'parle, ouvre le bien grand car c'est le mien qui saigne lorsque les frères partent, j'me plainds pas c'est juste que j'allais gacher ma vie, c'est pour ca qu'j'te raconte mon autobiographie !
EN: J'rend also honor the memory of all our dead brothers and our fathers and mothers who have managed to remain strong, open your heart because it is well with mine that I'm talking, opens the very great because it mine which bleeds when the brothers leave, j'me plainds not just that I would spoil my life, that's why qu'j'te tell my autobiography!

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'dis, si tu braques vole dans des ceusses dit!
EN: If you t'reconnais in what I say, if you pointers flying in ceusses said!

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'fais, aussi bien libre qu'enfermé,
EN: If you t'reconnais c'que j'fais in both free shut up,

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'dis, c'est la même vie la même autobiographie,
EN: If you t'reconnais in what I'm saying is the same life in the same autobiography,

FR: Si tu t'reconnais dans c'que j'fais, c'est la même vie la même autobiographie (mon autobiographie)
EN: If you t'reconnais in c'que j'fais is the same life in the same autobiography (my autobiography)

FR: que j'soit riche ou bien en chien je sais ou l'bus me rammene leve ton ver pour tout tes frères et matte comment j'la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceux qui mangent la gamèle , ceux qui fait l'son j'suis pas venu donner des lessons (c'est ça)
EN: j'soit as rich or as a dog I know the bus or raise your worm me back for all your brothers and matte how j'la rammen for Reuf trainnent down and that those who eat the dish, those who made the I'm not her come give lessons (that's right)

FR: que j'soit riche ou bien en chien je sais ou l'bus me rammene leve ton ver pour tout tes frères et matte comment j'la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceus qui mangent la gamèle , ton autobiographie (mon autobiograhie)
EN: j'soit as rich or as a dog I know the bus or raise your worm me back for all your brothers and matte how j'la rammen Reuf for which CEUs trainnent down and eating the dish, your autobiography (my autobiograhie )

FR: que j'soit riche ou bien en chien je sais ou l'bus me rammene leve ton ver pour tout tes frères et matte comment j'la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceux qui mangent la gamèle , ceux qui fait l'son j'suis pas venu donner des lessons (c'est ça)
EN: j'soit as rich or as a dog I know the bus or raise your worm me back for all your brothers and matte how j'la rammen for Reuf trainnent down and that those who eat the dish, those who made the I'm not her come give lessons (that's right)

FR: que j'soit riche ou bien en chien je sais ou l'bus me rammene leve pour tout tes frères et matte comment j'la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceus qui mangent la gamèle , ton autobiographie (mon autobiograhie)
EN: j'soit as rich or as a dog I know the bus or leve me back for all your brothers and matte how j'la rammen Reuf for which CEUs trainnent down and eating the dish, your autobiography (my autobiograhie)