Artist: 
Search: 
Kylie Minogue - Where The Wild Roses Grow (feat. Nick Cave) lyrics (Italian translation). | CHORUS:
, They call me The Wild Rose
, But my name was Elisa Day
, Why they call me it I do not...
04:23
video played 5,414 times
added 8 years ago
Reddit

Kylie Minogue - Where The Wild Roses Grow (feat. Nick Cave) (Italian translation) lyrics

EN: CHORUS:
IT: CORO:

EN: They call me The Wild Rose
IT: Mi chiamano The Wild Rose

EN: But my name was Elisa Day
IT: Ma il mio nome era Elisa Day

EN: Why they call me it I do not know
IT: Perché mi chiamano e non so

EN: For my name was Elisa Day
IT: Per il mio nome era Elisa Day

EN: From the first day I saw her I knew she was the one
IT: Dal primo giorno che la vidi sapevo che era quello

EN: As she stared in my eyes and smiled
IT: Come lei fissò negli occhi e sorrise

EN: For her lips were the colour of the roses
IT: Per le sue labbra erano del colore delle Rose

EN: They grew down the river, all bloody and wild
IT: Si sono sviluppati lungo il fiume, tutto sanguinante e selvaggio

EN: When he knocked on my door and entered the room
IT: Quando ha bussato alla mia porta ed entrò nella stanza

EN: My trembling subsided in his sure embrace
IT: Il mio tremore placata nel suo abbraccio sicuro

EN: He would be my first man, and with a careful hand
IT: Lui sarebbe il mio primo uomo e con una mano attenta

EN: He wiped the tears that ran down my face
IT: Si asciugò le lacrime che correva sul mio viso

EN: CHORUS
IT: CORO

EN: On the second day I brought her a flower
IT: Il secondo giorno portato un fiore

EN: She was more beautiful than any woman I'd seen
IT: Lei era più bella di qualsiasi donna che avevo visto

EN: I said, 'Do you know where the wild roses grow
IT: Ho detto, ' sai dove crescono le rose selvatiche

EN: So sweet and scarlet and free?'
IT: Così dolce e scarlatto e libero?'

EN: On the second day he came with a single rose
IT: Il secondo giorno è venuto con una sola rosa

EN: Said: 'Will you give me your loss and your sorrow?'
IT: Ha detto: 'tu mi darà la perdita e il dolore?'

EN: I nodded my head, as I layed on the bed
IT: Annuii la mia testa, come sono disposti sul letto

EN: He said, 'If I show you the roses will you follow?'
IT: Ha detto, 'Se vi mostro le rose saranno seguite?'

EN: CHORUS
IT: CORO

EN: On the third day he took me to the river
IT: Il terzo giorno mi portò al fiume

EN: He showed me the roses and we kissed
IT: Mi mostrò le rose e ci siamo baciati

EN: And the last thing I heard was a muttered word
IT: E l'ultima cosa che ho sentito era una parola mormorò

EN: As he stood smiling above me with a rock in his fist
IT: Mentre egli si trovava sorridente sopra di me con una roccia nel pugno

EN: On the last day I took her where the wild roses grow
IT: L'ultimo giorno portai dove crescono le rose selvatiche

EN: And she lay on the bank, the wind light as a thief
IT: E giaceva sulla riva, il vento di luce come un ladro

EN: As I kissed her goodbye, I said, 'All beauty must die'
IT: Come ho baciato il suo addio, disse, 'tutta la bellezza deve morire'

EN: And lent down and planted a rose between her teeth
IT: E prestato giù e piantato una rosa tra i denti

EN: CHORUS
IT: CORO