Artist: 
Search: 
Kylie Minogue - Where The Wild Roses Grow lyrics (Portuguese translation). | CHORUS:
, They call me The Wild Rose
, But my name was Elisa Day
, Why they call me it I do not...
04:08
video played 650 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Kylie Minogue - Where The Wild Roses Grow (Portuguese translation) lyrics

EN: CHORUS:
PT: CORO:

EN: They call me The Wild Rose
PT: Eles me chamam de The Wild Rose

EN: But my name was Elisa Day
PT: Mas meu nome foi Elisa Day

EN: Why they call me it I do not know
PT: Por isso chamam-me-eu não sei

EN: For my name was Elisa Day
PT: Para o meu nome era Elisa Day

EN: From the first day I saw her I knew she was the one
PT: Desde o primeiro dia que a vi, sabia que ela era a única

EN: As she stared in my eyes and smiled
PT: Como ela olhou nos meus olhos e sorriu

EN: For her lips were the colour of the roses
PT: Para os lábios dela estavam a cor das rosas

EN: They grew down the river, all bloody and wild
PT: Eles cresceram no rio, toda ensanguentada e selvagem

EN: When he knocked on my door and entered the room
PT: Quando ele bateu na minha porta e entrou na sala

EN: My trembling subsided in his sure embrace
PT: Meu tremendo baixou em seu abraço de certo

EN: He would be my first man, and with a careful hand
PT: Ele seria meu primeiro homem e com uma mão cuidadosa

EN: He wiped the tears that ran down my face
PT: Ele limpou as lágrimas que correram pelo meu rosto

EN: CHORUS
PT: CORO

EN: On the second day I brought her a flower
PT: No segundo dia trouxe uma flor

EN: She was more beautiful than any woman I'd seen
PT: Ela era mais bonita do que qualquer mulher que eu tinha visto

EN: I said, 'Do you know where the wild roses grow
PT: Eu disse, ' você sabe onde as rosas crescem

EN: So sweet and scarlet and free?'
PT: Tão doce e escarlate e livre?'

EN: On the second day he came with a single rose
PT: No segundo dia, ele veio com uma única rosa

EN: Said: 'Will you give me your loss and your sorrow?'
PT: Disse: 'você me dará sua perda e sua tristeza?'

EN: I nodded my head, as I layed on the bed
PT: Eu balancei a cabeça, como eu colocada na cama

EN: He said, 'If I show you the roses will you follow?'
PT: Ele disse, 'Se eu mostrar-lhe as rosas irão você seguir?'

EN: CHORUS
PT: CORO

EN: On the third day he took me to the river
PT: No terceiro dia, ele me levou para o rio

EN: He showed me the roses and we kissed
PT: Ele mostrou-me as rosas, e nos beijamos

EN: And the last thing I heard was a muttered word
PT: E a última coisa que ouvi foi uma palavra murmurou

EN: As he stood smiling above me with a rock in his fist
PT: Como ele ficou sorrindo em cima de mim com uma pedra em seu punho

EN: On the last day I took her where the wild roses grow
PT: No último dia eu a levei onde as rosas crescem

EN: And she lay on the bank, the wind light as a thief
PT: E ela estava deitada no banco, a luz do vento como um ladrão

EN: As I kissed her goodbye, I said, 'All beauty must die'
PT: Como eu beijei o seu adeus, eu disse, 'toda a beleza deve morrer'

EN: And lent down and planted a rose between her teeth
PT: E emprestou para baixo e plantou uma rosa entre os dentes

EN: CHORUS
PT: CORO