Artist: 
Search: 
Kottonmouth Kings - 4-2-0 lyrics (French translation). | Ya know I got 2 states of mind, stoned and asleep
, First I hit the sweet leaf, and then I have nice...
04:05
video played 1,376 times
added 6 years ago
Reddit

Kottonmouth Kings - 4-2-0 (French translation) lyrics

EN: Ya know I got 2 states of mind, stoned and asleep
FR: Tu sais que j'ai eu 2 États d'esprit, dénoyautée et endormi

EN: First I hit the sweet leaf, and then I have nice dreams
FR: Tout d'abord, j'ai touché la feuille sucrée, et ensuite j'ai beau rêves

EN: When I get up, I wake and bake, take a piss and shake
FR: Quand je me lève, j'ai réveiller et cuire au four, prendre une pisse et agiter

EN: My clock stopped at Four-twenty, what you want me to say
FR: Mon horloge arrêtée à quatre-vingt, ce que vous voulez me dire

EN: I stay blazed all day, no matter where I’m creepin’
FR: Je reste blazé toute la journée, peu importe où je suis Creepin '

EN: Hot boxing on your block, and at the spot on the weekends
FR: Boxe chaud sur votre bloc et à l'endroit le week-end

EN: You’ll see smoke risin’, Just who could it be
FR: Vous verrez une risine fumée, juste qui pourrait-il être

EN: It’s my rhyme and crime partner, D. dash L. O. C.
FR: C'est mon partenaire de rime et de la criminalité, tableau de bord d. L. O. C.

EN: Yeah that be me born and raised in the suburbs.
FR: oui ça moi né et a grandi dans la banlieue.

EN: Faded off the bud smoke blowing it at you nerds thanks Johnny Richter for your nice little hand
FR: S'est évanouie à la fumée de bud il souffle à vous Merci de nerds Johnny Richter pour votre belle petite main

EN: off
FR: hors

EN: I got some purple Kush
FR: J'ai eu quelques purple Kush

EN: Did you bring the sand box?
FR: Avez-vous apporté le bac à sable ?

EN: Let’s bounce some bud so we can make a little Keefe
FR: Nous allons rebondir quelques bourgeons afin que nous fassions un peu Keefe

EN: Spice up the leaf before we smoke the tree
FR: Épicer vers le haut de la feuille avant que nous fumons l'arbre

EN: Everybody in the scene
FR: Tout le monde dans la scène

EN: Know we blow the most dosha
FR: Savons que nous souffler le plus dosha

EN: That's why they label us the Kottonmouth solders.
FR: C'est pourquoi ils nous étiqueter les soudures Kottonmouth.

EN: “we got all types”– At 4-2-0 yeah our clocks is always altered- “we talking pounds” These
FR: « Nous avons tous les types » – à 4-2-0 Oui nos horloges est toujours altéré - « nous parler de livres » ces

EN: anti-hero’s are just here to serve you proper “Roll that shit up” So leave those blessings right
FR: sont anti-héros juste ici pour vous servir bon « Roll that shit up » alors laissez ces bénédictions droite

EN: up here upon the alter “pass it around” at 4-2-0 everybody’s burning Ganja”
FR: jusqu'ici sur l'autel "passez-la autour" à 4-2-0 tout le monde brûle Ganja "

EN: You’ll catch me at the Smoke-Out smoked out, dropping drinks
FR: Tu vas m'attraper au Smoke-Out fumé, laissant tomber les boissons

EN: Having a blast, not giving a fuck, doing my thing
FR: Avoir un souffle, ne donnant pas une baise, faire mon truc

EN: Blowing rings through the crowd, being loud and obnoxious
FR: Faire des ronds dans la foule, étant fort et désagréable

EN: Now the shots I did with Pak got me feelin’ kind of nauseous
FR: Maintenant les coups que j'ai fait avec Pak m'a Feelin ' sorte de nausée

EN: But I played it cool and pulled a few snaps
FR: Mais j'ai joué cool et a tiré unequelques clichés

EN: Big fat packed bowls, and had a chicken Caesar wrap
FR: Grosse emballé bols et avait une enveloppe de poulet César

EN: Dipping through the whole place, no where else I’d rather be
FR: Plongeant à travers toute la place, pas où sinon je préfère être

EN: Then smokin’ weed with my peeps, now I pass it to D.
FR: Puis Smokin ' mauvaises herbes avec mes potes, maintenant je le passer à D.

EN: 24.7 Everyday every minute everybody every stoner grab your bud keep composer beer drinkers,
FR: 24,7 Tous les jours de chaque minute tout le monde chaque stoner saisir votre buveurs de bière bud donjon compositeur,

EN: pill poppers, acid heads and freaks
FR: poppers pilule, têtes acide et freaks

EN: All the creatures in the street Heroin addicts and geeks
FR: Toutes les créatures dans la rues héroïnomanes et les geeks

EN: Kottonmouth Kings signed a one way contract to see the world and smoke the killa chronic
FR: Kottonmouth Kings a signé un contrat unidirectionnel pour voir le monde et fumer le killa chronique

EN: D-Loc said it, so don't you forget it
FR: D-Loc a dit, si vous ne l'oubliez

EN: It’s four (four), two, o and I blow endow.
FR: C'est quatre (4), il y a deux, o et je sonnerai doter.

EN: “we got all types”– At 4-2-0 yeah our clocks is always altered- “we talking pounds” These
FR: « Nous avons tous les types » – à 4-2-0 Oui nos horloges est toujours altéré - « nous parler de livres » ces

EN: anti-hero’s are just here to serve you proper “Roll that shit up” So leave those blessings right
FR: sont anti-héros juste ici pour vous servir bon « Roll that shit up » alors laissez ces bénédictions droite

EN: up here upon the alter “pass it around” at 4-2-0 everybody’s burning Ganja”
FR: jusqu'ici sur l'autel "passez-la autour" à 4-2-0 tout le monde brûle Ganja "

EN: Now you might see me on a mission searching for double-vision
FR: Maintenant vous pouvez me voir sur une mission de recherche de double-vision

EN: And I ain’t no mathematician, more like a stoney musician
FR: Et je ne suis pas pas mathématicien, plus comme un musicien stoney

EN: But I get a little help from my friends when in need
FR: Mais j'ai un peu d'aide de mes amis quand dans le besoin

EN: Hit the bubble, fuck, double, now I’m seeing in three’s
FR: Frapper la bulle, baise, double, maintenant je vois en trois

EN: 4-5-6, double dash is D
FR: 4-5-6, double dash est D

EN: I'm always drinking beer and I'm always smoking weed
FR: Je suis toujours boire de la bière et je suis toujours fumer de l'herbe

EN: hanging in the streets just doing my thing
FR: suspendu dans les rues juste faire mon truc

EN: putting it down for the herb with the Kottonmouth Kings
FR: poser de l'herbe avec le Kottonmouth Kings

EN: All these hours and days inter-face with the planet with bubbles and bells the kush is orgasmic
FR: Toutes ces heures et jours inter face avec la planète avec des bulles et cloches la kush est orgasmique

EN: – I transplant my mental to truly titanic fanatic levels for all you bud fiending addict – the
FR: – J'ai transplanter mon mental à véritablement titanesque fanatiqueniveaux pour tout ce que vous IUN addict déchaîner – le

EN: session begins right upstairs in my addict we bless it we roll it we toke it and pass it – the
FR: session commence juste à l'étage dans mon addict nous bénissons il nous roulons il nous toke il et passez-la

EN: next time you see us don’t take us for granted – we’re all getting lifted just the way that we
FR: prochaine fois que vous voyez, nous ne nous tenons pour acquis – nous sommes tous se levées juste la manière que nous

EN: planned it
FR: il prévu

EN: “we got all types”– At 4-2-0 yeah our clocks is always altered- “we talking pounds” These
FR: « Nous avons tous les types » – à 4-2-0 Oui nos horloges est toujours altéré - « nous parler de livres » ces

EN: anti-hero’s are just here to serve you proper “Roll that shit up” So leave those blessings right
FR: sont anti-héros juste ici pour vous servir bon « Roll that shit up » alors laissez ces bénédictions droite

EN: up here upon the alter “pass it around” at 4-2-0 everybody’s burning Ganja”
FR: jusqu'ici sur l'autel "passez-la autour" à 4-2-0 tout le monde brûle Ganja "