Artist: 
Search: 
Kings Of Leon - Revelry (Only By The Night Album) lyrics (French translation). | What a night for a dance, you know I'm a dancing machine. 
, With a fire in my bones, and the sweet...
03:23
video played 2,282 times
added 5 years ago
Reddit

Kings Of Leon - Revelry (Only By The Night Album) (French translation) lyrics

EN: What a night for a dance, you know I'm a dancing machine.
FR: Quelle nuit pour une danse, vous savez que je suis une machine à danse.

EN: With a fire in my bones, and the sweet taste of kerosene,
FR: Avec un feu dans mes os et le goût sucré du kérosène,

EN: I get lost in the light, so high I don't wanna come down,
FR: Je me perds dans la lumière, si haut je ne veux descendre,

EN: To face the loss of the good thing that I had found.
FR: Pour faire face à la perte de la bonne chose que j'avais trouvé.

EN: (Woo hoo hoo, woo hoo hoo)
FR: (Woo hoo hoo, woo hoo hoo)

EN: In the dark of the night, I can hear you callin' my name.
FR: Dans l'obscurité de la nuit, je t'entends Callin ' mon nom.

EN: With the hardest of hearts, I still feel full of pain.
FR: Avec les coeurs les plus difficiles, je me sens encore pleine de douleur.

EN: So I drink and I smoke, and I ask you if you're ever around,
FR: Si je bois et je fume et je vous demande si vous êtes toujours autour,

EN: Even though it was me who drove us right in the ground.
FR: Même si c'était moi qui nous a conduit droit dans le sol.

EN: See, the time we shared, it was precious to me,
FR: Voir, le temps que nous avons partagé, c'est précieux pour moi,

EN: But all the while, I was dreamin' of revelry...
FR: Mais pendant tout ce temps, j'ai été Dreamin ' de réjouissances...

EN: (Woo ooo ooo ooo, woo ooo ooo ooo)
FR: (Woo ooo ooo ooo, ooo ooo ooo de woo)

EN: Born to run, baby, run, like a stream down a mountainside.
FR: Né pour courir, bébé, courir, comme un flux sur un flanc de montagne.

EN: With the wind at my back, I don't ever even bat an eye.
FR: Avec le vent dans mon dos, je ne jamais même bat un œil.

EN: Just know it was you all along who had a hold on my heart,
FR: Il suffit de savoir que c'était toi qui avait une emprise sur mon cœur, tout le long

EN: But the demon and me were the best of friends from the start.
FR: Mais le démon et moi étaient les meilleurs des amis dès le début.

EN: So, the time we shared, it was precious to me;
FR: Ainsi, le temps que nous avons partagé, il était précieux pour moi ;

EN: All the while, I was dreamin' of revelry...
FR: Pendant tout ce temps, j'ai été Dreamin ' de réjouissances...

EN: (Woo ooo ooo ooo, woo ooo ooo ooo)
FR: (Woo ooo ooo ooo, ooo ooo ooo de woo)

EN: Dreamin' of revelry...
FR: Dreamin ' de réjouissances...

EN: (Woo ooo ooo ooo, woo ooo ooo ooo)
FR: (Woo ooo ooo ooo, ooo ooo ooo de woo)

EN: And I told myself: "Boy, away you go..."
FR: Et je me suis dit: « Garçon, là, vous allez... »

EN: It rained so hard it felt like snow.
FR: Il pleuvait si fort, que je me sentais comme la neige.

EN: Everything came tumblin' down on me.
FR: Tout s'est tumbline vers le bas sur moi.

EN: In the back of the woods,
FR: À l'arrière de la forêt,

EN: In the dark of the night,
FR: Dans l'obscurité de la nuit,

EN: The paleness of the old moonlight,
FR: La pâleur de la lune vieille,

EN: Everything just felt so incomplete.
FR: Tout juste senti alors incomplète.

EN: Dreamin' of revelry...
FR: Dreamin ' de réjouissances...

EN: (Woo ooo ooo ooo, woo ooo ooo ooo)
FR: (Woo ooo ooo ooo, woo oooooo ooo)

EN: Dreamin' of revelry...
FR: Dreamin ' de réjouissances...

EN: (Woo ooo ooo ooo, woo ooo ooo ooo)
FR: (Woo ooo ooo ooo, ooo ooo ooo de woo)

EN: Dreamin' of revelry...
FR: Dreamin ' de réjouissances...

EN: (Woo ooo ooo ooo, woo ooo ooo ooo)
FR: (Woo ooo ooo ooo, ooo ooo ooo de woo)

EN: Dreamin' of revelry...
FR: Dreamin ' de réjouissances...

EN: (Woo ooo ooo ooo, woo ooo ooo ooo)
FR: (Woo ooo ooo ooo, ooo ooo ooo de woo)