Artist: 
Search: 
Kim Wilde - Kids In America lyrics (Portuguese translation). | Looking out a dirty old window.
, Down below the cars in the city go rushing by.
, I sit here alone...
03:26
video played 826 times
added 6 years ago
by moosje
Reddit

Kim Wilde - Kids In America (Portuguese translation) lyrics

EN: Looking out a dirty old window.
PT: Olhando para fora de uma janela suja e velha.

EN: Down below the cars in the city go rushing by.
PT: Para baixo abaixo os carros da cidade passam correndo.

EN: I sit here alone and I wonder why.
PT: Eu fico aqui sozinho e me pergunto por quê.

EN: Friday night and everyone's moving.
PT: Sexta-feira e todo mundo está se movendo.

EN: I can feel the heat but it's soothing.
PT: Eu posso sentir o calor, mas é reconfortante.

EN: Heading down, I search for the beat in this dirty town.
PT: A descer, procurar a batida nesta cidade suja.

EN: Down town the young ones are going.
PT: Baixa da cidade, os jovens estão indo.

EN: Down town the young ones are growing.
PT: Baixa da cidade, os jovens estão crescendo.

EN: We're the kids in America.
PT: Nós somos as crianças na América.

EN: We're the kids in America.
PT: Nós somos as crianças na América.

EN: Everybody live for the music-go-round.
PT: Toda a gente ao vivo para a música-go-round.

EN: Bright ligths the music get faster.
PT: Ligths brilhantes a música chegar mais rápido.

EN: Look boy, don't check on your watch, not another glance.
PT: Olha rapaz, não verificar em seu relógio, não outro relance.

EN: I'm not leaving now, honey not a chance.
PT: Eu não vou embora agora, querida não é um acaso.

EN: Hot-shot, give me no problems.
PT: Hot-shot, dá-me sem problemas.

EN: Much later baby you'll be saying never mind.
PT: Muito mais tarde bebê você vai estar dizendo nunca mente.

EN: You know life is cruel, life is never kind.
PT: Você sabe que a vida é cruel, a vida nunca é gentil.

EN: Kind hearts don't make a new story.
PT: Bons corações não faça uma nova história.

EN: Kind hearts don't grab any glory.
PT: Bons corações não peguem qualquer glória.

EN: We're the kids in America.
PT: Nós somos as crianças na América.

EN: We're the kids in America.
PT: Nós somos as crianças na América.

EN: Everybody live for the music-go-round.
PT: Toda a gente ao vivo para a música-go-round.

EN: Come closer, honey that's better.
PT: Chegue mais perto, querida é melhor.

EN: Got to get a brand new experience.
PT: Tem que ter uma nova experiência.

EN: Feeling right.
PT: Sentindo-se bem.

EN: Oh don't try to stop baby.
PT: Ah não tente impedir o bebê.

EN: Hold me tight.
PT: Me abrace forte.

EN: Outside a new day is dawning.
PT: Lá fora, está nascendo um novo dia.

EN: Outside Suburbia's sprawling everywhere.
PT: Fora dos subúrbios está alastrando por todo o lado.

EN: I don't want to go baby.
PT: Não quero ir amor.

EN: New York to East California.
PT: Nova York para a Califórnia Oriental.

EN: There's a new wave coming I warn you.
PT: Há uma nova onda que vem avisá-lo.

EN: We're the kids in America.
PT: Nós somos as crianças na América.

EN: We're the kids in America.
PT: Nós somos as crianças na América.

EN: Everybody live for the music-go-round.
PT: Toda a gente ao vivo para a música-go-round.

EN: We're the kids
PT: Nós somos as crianças

EN: We're the kids
PT: Nós somos as crianças

EN: We're the kids in America
PT: Nós somos as crianças da América