Artist: 
Search: 
Kid Ink - Time Of Your Life lyrics (Portuguese translation). | [Intro]
, You ain’t gotta, you ain’t gotta, leave..
, I think I got a, Uhhh
, Yeah, Kid Ink,...
03:54
video played 769 times
added 6 years ago
Reddit

Kid Ink - Time Of Your Life (Portuguese translation) lyrics

EN: [Intro]
PT: [Intro]

EN: You ain’t gotta, you ain’t gotta, leave..
PT: Você não tem que, você não é, ir...

EN: I think I got a, Uhhh
PT: Acho que tenho um, Uhhh

EN: Yeah, Kid Ink, Tell em!
PT: Sim, garoto tinta, em Tell!

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: Yeah I said, you ain’t gotta, you ain’t gotta leave
PT: Sim eu disse, você não tem que, você não tem que deixar

EN: My bad, I know this isn’t usually your scene
PT: Foi mal, eu sei que não é geralmente sua cena

EN: But don’t worry about it girl, just be yourself
PT: Mas não se preocupe sobre isso menina, basta ser você mesmo

EN: And I swear, I ain’t gonna, I ain’t gonna say a thing
PT: E eu juro, eu não vou, não vou dizer uma coisa

EN: Now go just have the time of your life, the time of your life, let it go
PT: Agora só vai ter o tempo de sua vida, o tempo de sua vida, esquece

EN: Go go go, have the time of your life, time of your life, baby let it show
PT: Vá, terá o tempo de sua vida, o tempo de sua vida, bebê deixá-lo mostrar

EN: [Verse 1]
PT: [Verso 1]

EN: Yeah let me show you how we do it
PT: Sim, deixe-me mostrar-lhe como fazê-lo

EN: Know I came through deeper then the sewer
PT: Sabe que eu vim através do mais profundo então o esgoto

EN: Yeah I got my whole crew and you could be anywhere
PT: Sim, tenho toda a minha equipe e você poderia estar em qualquer lugar

EN: All around the world, but if you ain’t fucking here
PT: Todo o mundo, mas se você não está aqui, porra

EN: Then I don’t know what you’re doing
PT: Não sei o que está fazendo

EN: I see you ain’t gotta, you ain’t gotta, drink
PT: Eu tenho que ver você não é, nem tenho, de beber

EN: Come swing by my table I got everything you need
PT: Venha balançar pela minha mesa, tenho tudo o que você precisa

EN: Bottles, kush, blowing like a whistling referee
PT: Garrafas, kush, soprando como um árbitro assobiando

EN: Take a shot, don’t be afraid, girl just put on for your team
PT: Levar um tiro, não tenha medo, menina veste para sua equipe

EN: Go ahead show me what you got
PT: Vá em frente mostra-me o que tens

EN: Take a ride back it up and baby park it in my lot
PT: Pegue uma carona para trás e bebê estacioná-lo no meu monte

EN: And you don’t even need a cup, take a bottle of Ciroc
PT: E você nem sequer preciso de um copo, tomar uma garrafa de Ciroc

EN: And when you hear me yell cut, That mean take it from the top, now
PT: E quando me ouvir gritar corta, isso significa levá-lo a partir do topo, agora

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Verse 2]
PT: [Verso 2]

EN: Now it ain’t no reason to be insecure
PT: Agora, não há razão para ser inseguro

EN: You sick of the same thing, baby here’s a cure
PT: Doente da mesma coisa de bebê aqui é uma cura

EN: Just take a lane change, welcome to the fast life
PT: Apenas siga uma faixa mudar, bem-vindo à vida rápida

EN: Ass like that, bring it back, like the past life
PT: Bunda assim, trazê-lo de volta, como a vida passada

EN: Yeah I said, you ain’t gotta, you ain’t gotta be so shy
PT: Sim, eu disse, você não tem que, vocêNão tem que ser tão tímida

EN: We’ll be up all night, no we never out of time
PT: Vou ficar toda a noite, não, nós nunca fora do tempo

EN: Feel like can’t nobody see me, out of sight out of mind
PT: Como ninguém pode me ver, fora da vista, fora da mente

EN: Give me 25 to life, if being fly is a crime
PT: Dá-me 25 a vida, se é um crime ser mosca

EN: Yeah I’m lying I don’t want to go
PT: Sim, eu estou mentindo eu não quero ir

EN: Nowhere but the sky, feeling high as I wanna so
PT: Em nenhum lugar, mas o céu, sentindo alto como eu quero assim

EN: Come and take a ride on the Alumni honor roll
PT: Vir e dar uma volta sobre os alunos de honra

EN: And I can put it down, take you down baby on the low
PT: E eu posso colocá-lo para baixo, levá-lo para baixo bebê na moita

EN: Chorus x2
PT: Refrão X2