Artist: 
Search: 
Kid Cudi - Do It Alone lyrics (Italian translation). | [VERSE 1]
, These voices -- they tell me go.
, Why should I ever go?
, Man, I'm so comfortable...
03:48
video played 3,019 times
added 6 years ago
by orynwe
Reddit

Kid Cudi - Do It Alone (Italian translation) lyrics

EN: [VERSE 1]
IT: [VERSO 1]

EN: These voices -- they tell me go.
IT: Queste voci..--mi dicono Vai.

EN: Why should I ever go?
IT: Perché mai dovrei andare?

EN: Man, I'm so comfortable here,
IT: L'uomo, sono così comodo qui,

EN: Why should I head to a place where people live in fear?
IT: Perché dovrei a testa in un posto dove la gente vive nella paura?

EN: Stand off is still really here,
IT: Stand off è ancora davvero qui,

EN: Something they can really feel.
IT: Qualcosa che si può veramente sentire.

EN: But see, I'll never get why the earth is a puzzle that'll never fit.
IT: Ma vedi, non otterrò mai perché la terra è un puzzle che non potrai montare.

EN: I'm not of their world.
IT: Io non sono del loro mondo.

EN: So why should I leave my sanctuary?
IT: Quindi perché dovrei lasciare mio santuario?

EN: Man, the whole thought of that is scary.
IT: L'uomo, il tutto pensato che è spaventoso.

EN: How do I know that their kind will truly hear me out.
IT: Come faccio a sapere che loro genere sarà davvero ascoltarmi.

EN: Will they understand I'm flying a different route?
IT: Si capirà che sto volando una strada diversa?

EN: Pose as a human being, mother moon tells me that people need my help.
IT: Pongono come un essere umano, luna madre mi dice che persone bisogno del mio aiuto.

EN: I guess these are the cards she threw out and dealt.
IT: Credo che queste sono le carte ha buttato e trattati.

EN: She said I gotta do it alone,
IT: Lei ha detto che devo farlo da solo,

EN: She said I gotta do it alone.
IT: Lei ha detto che devo farlo da solo.

EN: I guess I gotta go.
IT: Penso che devo andare.

EN: [CHORUS:]
IT: [CORO:]

EN: You gotta do it alone, man,
IT: Devi farlo da solo, uomo,

EN: You gotta do it alone.
IT: Devi farlo da solo.

EN: You gotta do it alone, man, go on your own.
IT: Devi farlo da solo, l'uomo, vai tuo.

EN: It's bigger then you, man.
IT: È più grande allora si, l'uomo.

EN: It's bigger then you.
IT: È più grande allora si.

EN: It's bigger then you, man.
IT: È più grande allora si, l'uomo.

EN: [VERSE 2]
IT: [VERSE 2]

EN: She said to pack my bags dawg, and never look back.
IT: Lei ha detto di imballare il mio cane borse e mai guardare indietro.

EN: This is something that I have to do.
IT: Questo è qualcosa che devo fare.

EN: A hero to save the world.
IT: Un eroe per salvare il mondo.

EN: A hero with no girl and no family.
IT: Un eroe con nessuna ragazza e senza famiglia.

EN: Just sacrifice as a friend and struggle is the enemy.
IT: Sacrificio solo come un amico e la lotta è il nemico.

EN: But weed is the remedy.
IT: Ma l'erbaccia è il rimedio.

EN: And if you get lonely, boy, you can just roll up a dutch and keep your head high.
IT: E se ottenete solitario, ragazzo, si può arrotolare un olandese e tenere la testa alta.

EN: Wanna see home, look at the sky.
IT: Voglio vedere a casa, guardare il cielo.

EN: Remember you're not strange, but you're not the same man.
IT: Ricorda che non sei strano, ma tu non sei lo stesso uomo.

EN: [CHORUS]
IT: [CORO]

EN: [Music Fades Out]
IT: [Musica svanisce]