Artist: 
Search: 
Kevin Gates - Satellites lyrics (Portuguese translation). | [Intro:]
, Kevin Gates, I'm everybody sworn favorite.
, People tend to feel I'm Micheal Jackson...
03:44
video played 4,206 times
added 5 years ago
Reddit

Kevin Gates - Satellites (Portuguese translation) lyrics

EN: [Intro:]
PT: [Intro:]

EN: Kevin Gates, I'm everybody sworn favorite.
PT: Kevin Gates, eu sou todo mundo favorito sob juramento.

EN: People tend to feel I'm Micheal Jackson reincarnated.
PT: As pessoas tendem a sentir que sou o Micheal Jackson reencarnado.

EN: Satellites, never really made love.
PT: Satélites, nunca realmente fez amor.

EN: Alright!
PT: Tudo bem!

EN: [Chorus:]
PT: [Refrão:]

EN: Satellites, Satellites.
PT: Satélites, satélites.

EN: Never really made love but she gone get it right.
PT: Nunca se fez amor, mas ela já foi obtê-lo direito.

EN: Emotions probably telling her, she could stay the night.
PT: Emoções provavelmente dizer-lhe, ela poderia passar a noite.

EN: But her friends all call us crazy, they don't give her good advice.
PT: Mas todos os seus amigos nos chamam louco, não dão bons conselhos.

EN: Satellites, Satellites.
PT: Satélites, satélites.

EN: Never really made love, Gates.
PT: Nunca fizemos amor, Gates.

EN: Never really made love, oh.
PT: Nunca se fez amor, oh.

EN: Say she never really made love, oh-oh.
PT: Dizem que ela nunca fez amor, oh-oh.

EN: [Verse 1:]
PT: [Verso 1:]

EN: I been shot through the heart.
PT: Foi a tiro no coração.

EN: Just on the d-low, Lucas Brasi selling kilos.
PT: Apenas sobre o d-baixo, Lucas Brasi vendendo quilos.

EN: Gotta shop outta town and got a spot just around the way.
PT: Tenho loja fora da cidade e tem um lugar só por aí o caminho.

EN: Let's be specific, if I'm the nigga you feeling.
PT: Vamos ser específicos, se eu sou o negro se sente.

EN: Am I wrong for showing interest in these women surrounding.
PT: Estou errado por mostrar interesse nessas mulheres circundantes.

EN: I'm a straight dick her down, and go.
PT: Eu sou um idiota em linha reta para baixo e ir.

EN: No time to lounge with hoes.
PT: Não há tempo para descontrair com enxadas.

EN: On the grind, all the time.
PT: Na rotina, o tempo todo.

EN: I then been down this road.
PT: Então já esta história.

EN: Strictly need my C-Notes, can you keep up with my lingo.
PT: Estritamente necessário meus C-notas, pode continuar com minha linguagem.

EN: Some a say life is a gamble, which means love is a casino.
PT: Alguns de uma vida de dizer é uma aposta, o que significa que o amor é um cassino.

EN: Everybody just playing to win, think I made it again.
PT: Todos apenas a jogar para ganhar, acho que fiz isso de novo.

EN: Though many ladies pretend, hoping this ain't what it is.
PT: Embora muitas senhoras fingir, esperando que este não é o que é.

EN: This business I'm in, may make me taking a beating.
PT: Esse negócio que eu estou, pode fazer-me levando uma surra.

EN: Would you still be my friend, when I'm lonely love.
PT: Você ainda seria meu amigo, quando eu sou o amor solitário.

EN: Get 'em gone, cause ain't no one on the phone, but us.
PT: Pegá-los se foi, porque não há ninguém no telefone, além de nós.

EN: Someone who strong when it's rough, someone who won't give up.
PT: Alguém forte quando tem áspero, alguém que não vai desistir.

EN: Ain't no wasting time, hustle every night.
PT: Não é não perder tempo, hustle cadaà noite.

EN: Promise everything is alright!
PT: Prometo que tudo vai bem!

EN: [Chorus:]
PT: [Refrão:]

EN: Satellites, Satellites.
PT: Satélites, satélites.

EN: Never really made love but she gone get it right.
PT: Nunca se fez amor, mas ela já foi obtê-lo direito.

EN: Emotions probably telling her, she could stay the night.
PT: Emoções provavelmente dizer-lhe, ela poderia passar a noite.

EN: But her friends all call us crazy, they don't give her good advice.
PT: Mas todos os seus amigos nos chamam louco, não dão bons conselhos.

EN: Satellites, Satellites.
PT: Satélites, satélites.

EN: Never really made love, Gates.
PT: Nunca fizemos amor, Gates.

EN: Never really made love, oh.
PT: Nunca se fez amor, oh.

EN: Say she never really made love, oh-oh.
PT: Dizem que ela nunca fez amor, oh-oh.

EN: [Verse 2:]
PT: [Verso 2:]

EN: People changing on me, I am so sick of the masquerades.
PT: Pessoas a mudar, já estou farta dos bailes de máscaras.

EN: Grew up poor, had no dishes, ate off paper plates.
PT: Cresceu pobre, tinham sem pratos, comi pratos de papel.

EN: I'm taking aim, brought up in this life I know.
PT: Eu estou tendo como objectivo, cresceu nesta vida, que eu sei.

EN: Baby you're a rider and I love when you ride it slow.
PT: Querido você é um piloto, e eu amo quando você montá-lo lento.

EN: Motion for me girl, arch it to the ceiling.
PT: Movimento para mim menina, arch-lo no teto.

EN: Now bend over for me girl.
PT: Agora abaixe para mim menina.

EN: Pulling on your hair, while I'm gripping on your ass, when I kill it from the back, know you feel it in your back.
PT: Puxando seu cabelo, enquanto eu estou segurando na sua bunda, quando matá-lo na parte de trás, sei que você sente nas suas costas.

EN: Late night screaming, all of the right reasons.
PT: Tarde da noite gritando, todos os motivos certos.

EN: Touching, teasing, blow in the mic please.
PT: Tocando, provocando, soprar no microfone, por favor.

EN: Make it bite back, I love when it bite me.
PT: Fazê-lo morder de volta, eu amo quando ele me morde.

EN: Saying take some out, I know what it might be.
PT: Dizendo alguns tirar, eu sei que poderia ser.

EN: When your body go to shaking, you're raising your right knee.
PT: Quando seu corpo vai tremer, vai criar o seu joelho direito.

EN: Bit the pillow with your teeth, I know what it might mean.
PT: Mordeu o travesseiro com os dentes, eu sei que poderia significar.

EN: I'm a keep going, I know that the light green.
PT: Eu sou um continue indo, eu sei que a luz verde.

EN: Can't stay still, I'm stroking the right thing.
PT: Não posso ficar ainda, eu estou acariciando a coisa certa.

EN: Climb in the bed, with a dime in the bed.
PT: Suba na cama, com um centavo na cama.

EN: Don't tell me the spot, I'm a find it instead.
PT: Não me diga o local, eu sou um achado em vez disso.

EN: Big fine muthafucka, she a dime with the head.
PT: Muthafucka bem grande, ela um centavo com a cabeça.

EN: Just got a text, never mind what it said.
PT: Acabei de receber um texto, não importa o que ele disse.

EN: IPhone ringing, I decline with a fret.
PT: IPhonetocando, recuso-me com um traste.

EN: Which color should I press, lime or the red.
PT: Qual cor eu devo pressionar, Cal ou o vermelho.

EN: Decline or accept, next line never read.
PT: Recusar ou aceitar, a próxima linha nunca li.

EN: Minus the time and the time been the best.
PT: Menos o tempo e o tempo foi o melhor.

EN: Told her what it was first time that we met,
PT: Disse-lhe que foi primeira vez que nos encontramos,

EN: But she cry and get upset every time that I left.
PT: Mas ela chorar e ficar chateado toda vez que eu deixei.

EN: [Chorus:]
PT: [Refrão:]

EN: Satellites, Satellites.
PT: Satélites, satélites.

EN: Never really made love but she gone get it right.
PT: Nunca se fez amor, mas ela já foi obtê-lo direito.

EN: Emotions probably telling her, that she could stay the night.
PT: Emoções provavelmente dizer-lhe que ela poderia ficar a noite.

EN: But her friends all call us crazy, they don't give her good advice.
PT: Mas todos os seus amigos nos chamam louco, não dão bons conselhos.

EN: Satellites, Satellites.
PT: Satélites, satélites.

EN: Never really made love, Gates.
PT: Nunca fizemos amor, Gates.

EN: Never really made love, oh.
PT: Nunca se fez amor, oh.

EN: Say she never really made love, oh-oh.
PT: Dizem que ela nunca fez amor, oh-oh.