Artist: 
Search: 
Kettcar - Deiche lyrics (Portuguese translation). | Ein Volk steht wieder auf, na toll,
, Bei Aldi brennt noch Licht,
, Du weißt: Deiche brechen...
03:13
video played 375 times
added 6 years ago
Reddit

Kettcar - Deiche (Portuguese translation) lyrics

DE: Ein Volk steht wieder auf, na toll,
PT: Uma nação se levanta novamente, ótimo,

DE: Bei Aldi brennt noch Licht,
PT: No Aldi, no entanto, luz, queima

DE: Du weißt: Deiche brechen richtig,
PT: Você sabe: diques quebrar corretamente.

DE: Oder eben nicht,
PT: Ou não.

DE: Du hoffst: 1. Person, plural,
PT: Você espera: primeira pessoa, plural,.

DE: Weißt: Aber nicht mit mir,
PT: Saber: mas não comigo.

DE: Es ist schwer zu erlangen,
PT: É difícil de obter,

DE: Und leicht zu verlieren.
PT: E fácil de perder.

DE: Nur weil man sich so dran gewöhnt hat,
PT: Só porque ele habituou-se a isso,

DE: Ist es nicht normal,
PT: Não é normal

DE: Nur weil man es nicht besser kennt,
PT: Só porque não é mais conhecido,

DE: Ist es nicht, noch lange nicht, egal.
PT: Não, não, ainda não me interessa.

DE: Ich habe nicht davon gehört,
PT: Eu não ouvi

DE: Denn das ist, was passiert,
PT: Porque é isso que acontece

DE: Mir hat niemand was erzählt,
PT: Ninguém me disse o que

DE: Ich habe nicht davon gelesen,
PT: Eu não li,

DE: Das ist unsere Zeit,
PT: Esta é a nossa vez

DE: Ich bin dabei gewesen.
PT: Eu estava lá.

DE: "Niemand wird es schlechter...",
PT: "Ninguém é pior..."

DE: Danke, keiner findet statt,
PT: Obrigado, ninguém terá lugar,

DE: Du weißt: Der Kuchen ist verteilt,
PT: Você sabe: o bolo é distribuído.

DE: Und spürst: Die Krümel werden knapp,
PT: E sentir: as migalhas são escassas.

DE: Und alle um dich herum,
PT: E todos ao seu redor,

DE: Wer kann was wofür?
PT: Quem fazer o quê, para quê?

DE: Es ist schwer zu erlangen,
PT: É difícil de obter,

DE: Und leicht zu verlieren.
PT: E fácil de perder.

DE: Nur weil man sich so dran gewöhnt hat,
PT: Só porque ele habituou-se a isso,

DE: Ist es nicht normal,
PT: Não é normal

DE: Nur weil man es nicht besser kennt,
PT: Só porque não é mais conhecido,

DE: Ist es nicht, noch lange nicht, egal.
PT: Não, não, ainda não me interessa.

DE: Ich habe nicht davon gehört,
PT: Eu não ouvi

DE: Denn das ist, was passiert,
PT: Porque é isso que acontece

DE: Mir hat niemand was erzählt,
PT: Ninguém me disse o que

DE: Ich habe nicht davon gelesen,
PT: Eu não li,

DE: Das ist unsere Zeit,
PT: Esta é a nossa vez

DE: Ich bin dabei gewesen.
PT: Eu estava lá.

DE: Ein Volk steht wieder auf, na toll,
PT: Uma nação se levanta novamente, ótimo,

DE: Bei Aldi brennt noch Licht,
PT: No Aldi, no entanto, luz, queima

DE: Deiche brechen richtig,
PT: Diques quebrar corretamente,

DE: Oder eben nicht,
PT: Ou não.

DE: Der Kuchen ist verteilt,
PT: O bolo é distribuído,

DE: Die Krümel werden knapp,
PT: As migalhas são escassas,

DE: Deiche brechen richtig,
PT: Diques quebrar corretamente,

DE: Oder eben nicht.
PT: Ou não.