Artist: 
Search: 
Kettcar - Deiche lyrics (Italian translation). | Ein Volk steht wieder auf, na toll,
, Bei Aldi brennt noch Licht,
, Du weißt: Deiche brechen...
03:13
video played 375 times
added 7 years ago
Reddit

Kettcar - Deiche (Italian translation) lyrics

DE: Ein Volk steht wieder auf, na toll,
IT: Una nazione si alza di nuovo, grande,

DE: Bei Aldi brennt noch Licht,
IT: Presso Aldi, ancora luce, brucia

DE: Du weißt: Deiche brechen richtig,
IT: Sai: argini rompono correttamente.

DE: Oder eben nicht,
IT: O non.

DE: Du hoffst: 1. Person, plural,
IT: Auguro: prima persona, plurale,.

DE: Weißt: Aber nicht mit mir,
IT: So: ma non con me.

DE: Es ist schwer zu erlangen,
IT: È difficile da ottenere,

DE: Und leicht zu verlieren.
IT: E ' facile perdere.

DE: Nur weil man sich so dran gewöhnt hat,
IT: Solo perché è abituati ad esso,

DE: Ist es nicht normal,
IT: Non è normale

DE: Nur weil man es nicht besser kennt,
IT: Solo perché non è meglio conosciuto,

DE: Ist es nicht, noch lange nicht, egal.
IT: Non è, no, ancora non interessa.

DE: Ich habe nicht davon gehört,
IT: Non ho sentito

DE: Denn das ist, was passiert,
IT: Perché questo è ciò che accade

DE: Mir hat niemand was erzählt,
IT: Nessuno mi ha detto che cosa

DE: Ich habe nicht davon gelesen,
IT: Non ho letto,

DE: Das ist unsere Zeit,
IT: Questo è il nostro tempo,

DE: Ich bin dabei gewesen.
IT: Io c'ero.

DE: "Niemand wird es schlechter...",
IT: "Nessuno è peggio..."

DE: Danke, keiner findet statt,
IT: Grazie, nessuno avrà luogo,

DE: Du weißt: Der Kuchen ist verteilt,
IT: Si sa: la torta è distribuita.

DE: Und spürst: Die Krümel werden knapp,
IT: E sento: le briciole sono scarse.

DE: Und alle um dich herum,
IT: E tutti intorno a te,

DE: Wer kann was wofür?
IT: Che cosa fare per cosa?

DE: Es ist schwer zu erlangen,
IT: È difficile da ottenere,

DE: Und leicht zu verlieren.
IT: E ' facile perdere.

DE: Nur weil man sich so dran gewöhnt hat,
IT: Solo perché è abituati ad esso,

DE: Ist es nicht normal,
IT: Non è normale

DE: Nur weil man es nicht besser kennt,
IT: Solo perché non è meglio conosciuto,

DE: Ist es nicht, noch lange nicht, egal.
IT: Non è, no, ancora non interessa.

DE: Ich habe nicht davon gehört,
IT: Non ho sentito

DE: Denn das ist, was passiert,
IT: Perché questo è ciò che accade

DE: Mir hat niemand was erzählt,
IT: Nessuno mi ha detto che cosa

DE: Ich habe nicht davon gelesen,
IT: Non ho letto,

DE: Das ist unsere Zeit,
IT: Questo è il nostro tempo,

DE: Ich bin dabei gewesen.
IT: Io c'ero.

DE: Ein Volk steht wieder auf, na toll,
IT: Una nazione si alza di nuovo, grande,

DE: Bei Aldi brennt noch Licht,
IT: Presso Aldi, ancora luce, brucia

DE: Deiche brechen richtig,
IT: Gli argini si rompono correttamente,

DE: Oder eben nicht,
IT: O non.

DE: Der Kuchen ist verteilt,
IT: La torta è distribuita,

DE: Die Krümel werden knapp,
IT: Le briciole sono scarse,

DE: Deiche brechen richtig,
IT: Gli argini si rompono correttamente,

DE: Oder eben nicht.
IT: O non.