Artist: 
Search: 
Kettcar - Deiche lyrics (Chinese translation). | Ein Volk steht wieder auf, na toll,
, Bei Aldi brennt noch Licht,
, Du weißt: Deiche brechen...
03:13
video played 375 times
added 7 years ago
Reddit

Kettcar - Deiche (Chinese translation) lyrics

DE: Ein Volk steht wieder auf, na toll,
ZH: 一个国家站起来再次,很好,

DE: Bei Aldi brennt noch Licht,
ZH: 在 Aldi,然而光,烧伤

DE: Du weißt: Deiche brechen richtig,
ZH: 你知道: 堤防打破正确。

DE: Oder eben nicht,
ZH: 或不是。

DE: Du hoffst: 1. Person, plural,
ZH: 你希望: 第一人称、 单数名词。

DE: Weißt: Aber nicht mit mir,
ZH: 知道: 但不是和我。

DE: Es ist schwer zu erlangen,
ZH: 它很难获得,

DE: Und leicht zu verlieren.
ZH: 和容易失去。

DE: Nur weil man sich so dran gewöhnt hat,
ZH: 只是因为它已经习惯了它,

DE: Ist es nicht normal,
ZH: 难道不是正常的吗

DE: Nur weil man es nicht besser kennt,
ZH: 只是因为它不是更好地了解

DE: Ist es nicht, noch lange nicht, egal.
ZH: 不,不,还是不在乎。

DE: Ich habe nicht davon gehört,
ZH: 我听不到

DE: Denn das ist, was passiert,
ZH: 因为这是会发生什么

DE: Mir hat niemand was erzählt,
ZH: 没有人告诉我什么

DE: Ich habe nicht davon gelesen,
ZH: 我没有看过,

DE: Das ist unsere Zeit,
ZH: 这是我们的时间,

DE: Ich bin dabei gewesen.
ZH: 我在那里。

DE: "Niemand wird es schlechter...",
ZH: "没有人是它更糟糕的是......"

DE: Danke, keiner findet statt,
ZH: 谢谢你,没有人会发生,

DE: Du weißt: Der Kuchen ist verteilt,
ZH: 你知道: 蛋糕分布式。

DE: Und spürst: Die Krümel werden knapp,
ZH: 感觉: 面包屑稀少。

DE: Und alle um dich herum,
ZH: 和你周围的一切

DE: Wer kann was wofür?
ZH: 谁做什么为了什么?

DE: Es ist schwer zu erlangen,
ZH: 它很难获得,

DE: Und leicht zu verlieren.
ZH: 和容易失去。

DE: Nur weil man sich so dran gewöhnt hat,
ZH: 只是因为它已经习惯了它,

DE: Ist es nicht normal,
ZH: 难道不是正常的吗

DE: Nur weil man es nicht besser kennt,
ZH: 只是因为它不是更好地了解

DE: Ist es nicht, noch lange nicht, egal.
ZH: 不,不,还是不在乎。

DE: Ich habe nicht davon gehört,
ZH: 我听不到

DE: Denn das ist, was passiert,
ZH: 因为这是会发生什么

DE: Mir hat niemand was erzählt,
ZH: 没有人告诉我什么

DE: Ich habe nicht davon gelesen,
ZH: 我没有看过,

DE: Das ist unsere Zeit,
ZH: 这是我们的时间,

DE: Ich bin dabei gewesen.
ZH: 我在那里。

DE: Ein Volk steht wieder auf, na toll,
ZH: 一个国家站起来再次,很好,

DE: Bei Aldi brennt noch Licht,
ZH: 在 Aldi,然而光,烧伤

DE: Deiche brechen richtig,
ZH: 堤防打破正确,

DE: Oder eben nicht,
ZH: 或不是。

DE: Der Kuchen ist verteilt,
ZH: 蛋糕被分布式,

DE: Die Krümel werden knapp,
ZH: 面包屑稀少,

DE: Deiche brechen richtig,
ZH: 堤防打破正确,

DE: Oder eben nicht.
ZH: 或不是。