Artist: 
Search: 
Kery James - Des Mots (feat. LFDV) lyrics (English translation). | [Refrain : LFDV]
, Seule la haine nous fait signe
, L'absence de conscience assassine
, Aseptise nos...
04:19
video played 257 times
added 5 years ago
by MusicPlayOnHipHop
Reddit

Kery James - Des Mots (feat. LFDV) (English translation) lyrics

FR: [Refrain : LFDV]
EN: [Chorus: LFDV]

FR: Seule la haine nous fait signe
EN: Only hatred beckoned us

FR: L'absence de conscience assassine
EN: The absence of conscience murders

FR: Aseptise nos âmes
EN: Sanitizes our souls

FR: Plus d'amour, seul l'argent nous fascine
EN: More love, only money we fascinates

FR: Des mots, des mots
EN: Words, words

FR: Et un peuple se domine
EN: And a people it dominates

FR: J'ai des maux, des maux
EN: I have headaches, headaches

FR: Mais ça ne reste que des mots
EN: But it is only words

FR: [Couplet 1 : Kery James]
EN: [Verse 1: Kery James]

FR: On voudrait peindre la paix
EN: We would like to paint peace

FR: Mais seule la peine se dessine
EN: But only sentencing draws

FR: Nos espoirs sont crispés
EN: Our hopes are clenched

FR: Car seule la haine nous fait signe
EN: Because only the hatred we sign

FR: On a beau dire "non !", marcher à reculons
EN: There are beautiful to say 'no!', walk backwards

FR: L'époque nous prend de vitesse
EN: The time takes us speed

FR: Est-ce qu'au final on n'sera qu'les plus lents ?
EN: What's in the end we be that the slowest?

FR: À rejoindre le Nouvel Ordre, embrasser la Nouvelle Ère
EN: To join the new agenda, embrace the new era

FR: Où les soldats du désordre nous complotent une Troisième Guerre
EN: Where soldiers of the mess we are plotting a third war

FR: À la conscience du présent succède la phobie du futur
EN: Consciousness of the present followed by fear of the future

FR: Vu qu'l'avenir ne se présente qu'avec le choc des cultures
EN: Because the future is with the clash of cultures

FR: On n'a que des mots pour résister
EN: There is only words to resist

FR: Mais notre besoin d'argent
EN: But our need for money

FR: Nous pousse souvent à nous désister
EN: Often leads us to abandon us

FR: On ne sait plus trop c'qui nous manque
EN: We know too much it lack us

FR: La capacité ou le courage ?
EN: The ability or the courage?

FR: Tenus en laisse par des banques
EN: Held on a leash by banks

FR: On a que des mots pour leur faire outrage
EN: There are words to make them contempt

FR: On a que des mots pour refuser
EN: There are just words to deny

FR: Vu que nos mots laissent des traces
EN: Given that our words leave streaks

FR: Ils ont des flics pour les pister
EN: They have cops to track them

FR: On est une majorité, manipulés par une minorité
EN: It is a majority, manipulated by a minority

FR: On manque d'un mot à cinq lettres : UNITÉ
EN: Lack of a word in five letters: unit

FR: [Refrain]
EN: [Chorus]

FR: Seule la haine nous fait signe
EN: Only hatred beckoned us

FR: L'absence de conscience assassine
EN: The absence of conscience murders

FR: Aseptise nos âmes
EN: Sanitizes our souls

FR: Plus d'amour, seul l'argent nous fascine
EN: More love, only money we fascinates

FR: Des mots, des mots
EN: Words, ofwords

FR: Et un peuple se domine
EN: And a people it dominates

FR: J'ai des maux, des maux
EN: I have headaches, headaches

FR: Mais ça ne reste que des mots
EN: But it is only words

FR: [Couplet 2 : Kery James]
EN: [Verse 2: Kery James]

FR: On a des mots qui déplaisent
EN: There are words that don't like

FR: Même quand ce sont des mots justes
EN: Even when they are just words

FR: On rêve de mots qui apaisent
EN: We dream of words that soothe

FR: Mais on entend que des mots brusques
EN: But means that abrupt words

FR: Dirigés par des fous de guerre
EN: Led by crazy of war

FR: On peut bien craindre que le dernier mot soit nucléaire
EN: It may well be feared that the last word is nuclear

FR: Il nous reproche d'être alarmistes
EN: He reproaches to be alarmist

FR: Mais pourtant nos craintes sont crédibles
EN: But yet our fears are credible

FR: Qu'ils n'essaient pas d'acheter
EN: They are not trying to buy

FR: Ni d'incarcérer nos mots libres
EN: Or to incarcerate our free words

FR: En paix avec nous-mêmes
EN: At peace with ourselves

FR: Même si on a des mots qui dérangent
EN: Even if there are words that disturb

FR: Car leurs mots sans vérité ne resteront que des mensonges
EN: Because their words without truth will only remain lies

FR: Des mots pour les faibles, quand les forts ont des armées
EN: Words for the weak, when the forts have armies

FR: Mais tant que nos mots s'élèvent, on est jamais vraiment désarmés
EN: But as long as our words are, it is never really disarmed

FR: Face aux M.A.U.X qui nous divisent et nous écrasent
EN: Facing the M.A.U.X that divide us and we crush

FR: En assemblant nos M.O.T.S, on peut encore faire de belles phrases
EN: By assembling our M.O.T.S, can still be beautiful phrases

FR: Besoin de mots responsables
EN: Need responsible words

FR: Nos banlieues ont pris feu
EN: Our suburbs have caught fire

FR: Car y'a des mots inflammables
EN: Because y'a of the flammable words

FR: On a des mots qui éduquent
EN: There are words that educate

FR: Qui ont un sens et un but
EN: Which have a meaning and a purpose

FR: Comme le Prim's Parolier
EN: As the Prim's lyricist

FR: "On a des mots qui percutent !"
EN: "There are words that collide!"

FR: [Refrain]
EN: [Chorus]

FR: Seule la haine nous fait signe
EN: Only hatred beckoned us

FR: L'absence de conscience assassine
EN: The absence of conscience murders

FR: Aseptise nos âmes
EN: Sanitizes our souls

FR: Plus d'amour, seul l'argent nous fascine
EN: More love, only money we fascinates

FR: Des mots, des mots
EN: Words, words

FR: Et un peuple se domine
EN: And a people it dominates

FR: J'ai des maux, des maux
EN: I have headaches, headaches

FR: Mais ça ne reste que des mots
EN: But it is only words