Artist: 
Search: 
Kery James - Des Mots (feat. LFDV) lyrics (Bulgarian translation). | [Refrain : LFDV]
, Seule la haine nous fait signe
, L'absence de conscience assassine
, Aseptise nos...
04:19
video played 257 times
added 5 years ago
by MusicPlayOnHipHop
Reddit

Kery James - Des Mots (feat. LFDV) (Bulgarian translation) lyrics

FR: [Refrain : LFDV]
BG: [Припев: LFDV]

FR: Seule la haine nous fait signe
BG: Само омраза кимва ни

FR: L'absence de conscience assassine
BG: Липсата на съвест убийства

FR: Aseptise nos âmes
BG: Sanitizes душите ни

FR: Plus d'amour, seul l'argent nous fascine
BG: Любов, само пари ние очарова

FR: Des mots, des mots
BG: Думи, думи

FR: Et un peuple se domine
BG: И хората го доминира

FR: J'ai des maux, des maux
BG: Имам главоболие, главоболие

FR: Mais ça ne reste que des mots
BG: Но това е само думи

FR: [Couplet 1 : Kery James]
BG: [Стих 1: Kery Джеймс]

FR: On voudrait peindre la paix
BG: Бихме искали да нарисува мир

FR: Mais seule la peine se dessine
BG: Но само присъдата равенства

FR: Nos espoirs sont crispés
BG: Надеждите ни са стиснати

FR: Car seule la haine nous fait signe
BG: Защото само омразата подписваме

FR: On a beau dire "non !", marcher à reculons
BG: Има красива да казват "не!", ходене назад

FR: L'époque nous prend de vitesse
BG: Времето ни отвежда скорост

FR: Est-ce qu'au final on n'sera qu'les plus lents ?
BG: Какво е в крайна сметка ние се, че най-бавно?

FR: À rejoindre le Nouvel Ordre, embrasser la Nouvelle Ère
BG: Да се присъединят към новата програма, прегръдка на нова ера

FR: Où les soldats du désordre nous complotent une Troisième Guerre
BG: Когато войниците на бъркотията ние са заговор на трета война

FR: À la conscience du présent succède la phobie du futur
BG: Съзнанието на настоящето, последвано от страх от бъдещето

FR: Vu qu'l'avenir ne se présente qu'avec le choc des cultures
BG: Защото бъдещето е със сблъсъка на културите

FR: On n'a que des mots pour résister
BG: Има само думи, за да устоят

FR: Mais notre besoin d'argent
BG: Но нуждата ни от пари

FR: Nous pousse souvent à nous désister
BG: Често ни кара да ни изостави

FR: On ne sait plus trop c'qui nous manque
BG: Знаем, че прекалено много го ни липсва

FR: La capacité ou le courage ?
BG: Способността или смелост?

FR: Tenus en laisse par des banques
BG: Държани на каишка от банки

FR: On a que des mots pour leur faire outrage
BG: Има думи, за да ги направят презрение

FR: On a que des mots pour refuser
BG: Има само думи да се отрече

FR: Vu que nos mots laissent des traces
BG: Предвид факта, че нашите думи оставят ивици

FR: Ils ont des flics pour les pister
BG: Те имат ченгета да ги следите

FR: On est une majorité, manipulés par une minorité
BG: Това е мнозинство, манипулирани от малцинствата

FR: On manque d'un mot à cinq lettres : UNITÉ
BG: Липсата на дума, пет букви: единица

FR: [Refrain]
BG: [Хор]

FR: Seule la haine nous fait signe
BG: Само омраза кимва ни

FR: L'absence de conscience assassine
BG: Липсата на съвест убийства

FR: Aseptise nos âmes
BG: Sanitizes душите ни

FR: Plus d'amour, seul l'argent nous fascine
BG: Любов, само пари ние очарова

FR: Des mots, des mots
BG: Думи, надуми

FR: Et un peuple se domine
BG: И хората го доминира

FR: J'ai des maux, des maux
BG: Имам главоболие, главоболие

FR: Mais ça ne reste que des mots
BG: Но това е само думи

FR: [Couplet 2 : Kery James]
BG: [Стих 2: Kery Джеймс]

FR: On a des mots qui déplaisent
BG: Има думи, които не харесват

FR: Même quand ce sont des mots justes
BG: Дори когато те са само думи

FR: On rêve de mots qui apaisent
BG: Ние мечта за думи, които успокояват

FR: Mais on entend que des mots brusques
BG: Но означава, че резки думи

FR: Dirigés par des fous de guerre
BG: Водени от crazy на войната

FR: On peut bien craindre que le dernier mot soit nucléaire
BG: Ами може да се уплаши, че последната дума е ядрена

FR: Il nous reproche d'être alarmistes
BG: Той reproaches да бъде алармаджия

FR: Mais pourtant nos craintes sont crédibles
BG: Но все пак нашите страхове са надеждни

FR: Qu'ils n'essaient pas d'acheter
BG: Те не се опитват да купуват

FR: Ni d'incarcérer nos mots libres
BG: Или да затварям нашите свободен думи

FR: En paix avec nous-mêmes
BG: В мир със себе си

FR: Même si on a des mots qui dérangent
BG: Дори ако има думи, които нарушават

FR: Car leurs mots sans vérité ne resteront que des mensonges
BG: Защото думите им без истината ще остане само лъжи

FR: Des mots pour les faibles, quand les forts ont des armées
BG: Думи за слабите, когато укрепления имат армии

FR: Mais tant que nos mots s'élèvent, on est jamais vraiment désarmés
BG: Но тъй като нашите думи са, никога не е наистина разоръжена

FR: Face aux M.A.U.X qui nous divisent et nous écrasent
BG: Пред M.A.U.X това разделение и ни смаже

FR: En assemblant nos M.O.T.S, on peut encore faire de belles phrases
BG: Чрез събирането нашите M.O.T.S, все още могат да бъдат красиви фрази

FR: Besoin de mots responsables
BG: Нужда от отговорни думи

FR: Nos banlieues ont pris feu
BG: Нашите покрайнини са запали

FR: Car y'a des mots inflammables
BG: Защото y'a една от запалими думи

FR: On a des mots qui éduquent
BG: Има думи, които образоват

FR: Qui ont un sens et un but
BG: Които имат значение и цел

FR: Comme le Prim's Parolier
BG: Като Прим лирик

FR: "On a des mots qui percutent !"
BG: "Има думи, които се сблъскват!"

FR: [Refrain]
BG: [Хор]

FR: Seule la haine nous fait signe
BG: Само омраза кимва ни

FR: L'absence de conscience assassine
BG: Липсата на съвест убийства

FR: Aseptise nos âmes
BG: Sanitizes душите ни

FR: Plus d'amour, seul l'argent nous fascine
BG: Любов, само пари ние очарова

FR: Des mots, des mots
BG: Думи, думи

FR: Et un peuple se domine
BG: И хората го доминира

FR: J'ai des maux, des maux
BG: Имам главоболие, главоболие

FR: Mais ça ne reste que des mots
BG: Но това е само думи