Artist: 
Search: 
Kenny Chesney - The Good Stuff lyrics (French translation). | Well, me an' my lady had our first big fight,
, So I drove around 'til I saw the neon light.
, A...
03:17
video played 1,398 times
added 6 years ago
Reddit

Kenny Chesney - The Good Stuff (French translation) lyrics

EN: Well, me an' my lady had our first big fight,
FR: Eh bien, moi et ma dame eu notre premier grand combat,

EN: So I drove around 'til I saw the neon light.
FR: Donc, j'ai roulé autour jusqu'à ce que j'ai vu la lampe-témoin.

EN: A corner bar, an it just seemed right.
FR: Un coin bar, un TI me semblait bonne.

EN: So I pulled up.
FR: Alors j'ai tiré vers le haut.

EN: Not a soul around but the old bar keep,
FR: Pas une âme autour mais le vieux bar garder,

EN: Down at the end an' looking half asleep.
FR: Vers le bas à la fin et vous cherchez à moitié endormi.

EN: An he walked up, an' said : "What'll it be?"
FR: Un he s'approcha et dit: « Ce qu'il serai? »

EN: I said: "The good stuff."
FR: J'ai dit: « Les bonnes choses. »

EN: He didn't reach around for the whiskey;
FR: Il n'a pas atteint autour pour le whisky ;

EN: He didn't pour me a beer.
FR: Il n'a pas me servir une bière.

EN: His blue eyes kinda went misty,
FR: Ses yeux bleus est allé un peu brumeux,

EN: He said: "You can't find that here.
FR: Il a dit: « vous ne trouvez pas qu'ici.

EN: "'Cos it's the first long kiss on a second date.
FR: "'Cos c'est le premier long baiser sur une seconde date.

EN: "Momma's all worried when you get home late.
FR: « Momma du tout inquiet quand vous rentrez tard.

EN: "And droppin' the ring in the spaghetti plate,
FR: « Et droppine la bague dans le plat de spaghetti,

EN: "'Cos your hands are shakin' so much.
FR: "'Cos vos mains sont Shakin ' tellement.

EN: "An' it's the way that she looks with the rice in her hair.
FR: "Et c'est la façon dont elle regarde avec le riz dans ses cheveux.

EN: "Eatin' burnt suppers the whole first year
FR: « Eatine brûlé soupers toute première année

EN: "An' askin' for seconds to keep her from tearin' up.
FR: "Un ' Askin' secondes pour l'empêcher de Tearin '.

EN: "Yeah, man, that's the good stuff."
FR: « Oui, l'homme, c'est les bonnes choses. »

EN: He grabbed a carton of milk an' he poured a glass.
FR: Il a saisi un carton de lait et il a versé un verre.

EN: An' I smiled an' said: "I'll have some of that."
FR: Un ' j'ai sourit et dit: « Je vais avoir de ça. »

EN: We sat there an' talked as an hour passed,
FR: Nous avons assis là un ' parlé comme une heure passée,

EN: Like old friends.
FR: Comme de vieux amis.

EN: I saw a black an' white picture an' it caught my stare,
FR: J'ai vu un noir et blanc photo un ' il attiré mon regard,

EN: It was a pretty girl with bouffant hair.
FR: C'était une jolie fille aux cheveux bouffant.

EN: He said: "That's my Bonnie,
FR: Il a dit: "c'est ma Bonnie,

EN: "Taken 'bout a year after we were wed."
FR: « Prises "combat un an après nous avons été tue. »

EN: He said "Spent five years in the bottle,
FR: Il a dit "a passé cinq ans dans la bouteille,

EN: "When the cancer took her from me.
FR: "Quand le cancer elle m'as pris.

EN: "But I've been sober three years now,
FR: "Mais j'ai été sobre trois ans maintenant,

EN: "'Cos the one thing stronger than the whiskey:
FR: « « Cos la seule chose plus forte que le whisky :

EN: "Was the sight of her holdin' my baby girl.
FR: "A la vue de son « Holdin ' » mon bébéfille.

EN: "The way she adored that string of pearls,
FR: "La façon dont elle adorait ce collier de perles,

EN: "I gave her the day that our youngest boy, Earl,
FR: "Je lui ai donné le jour que notre plus jeune garçon, Earl,

EN: "Married his high school love."
FR: « Épousa son amour de lycée. »

EN: "An' it's a new tee-shirt saying: 'I'm a Grandpa'.
FR: "Un ' c'est un nouveau dicton de t-shirt: « Je suis un grand-père ».

EN: "Bein' right there as our time got small,
FR: "Bein' là comme notre temps eu petit,

EN: "An' holdin' her hand, when the Good Lord called her up,
FR: "Un ' « Holdin ' » de sa main, quand le bon Dieu appelle à sa place,

EN: "Yeah, man, that's the good stuff."
FR: « Oui, l'homme, c'est les bonnes choses. »

EN: He said: "When you get home, she'll start to cry.
FR: Il a dit: « quand vous rentrez, elle vais commencer à pleurer.

EN: "When she says: 'I'm sorry,' say: 'So am I.'
FR: « Quand elle dit: « Je suis désolé, » de dire: « Je suis donc. »

EN: "An' look into those eyes, so deep in love,
FR: "Un ' Regarde dans les yeux, si profondément dans l'amour,

EN: "An' drink it up.
FR: "Un ' drink it up.

EN: "'Cos that's the good stuff.
FR: "'Cos c'est les bonnes choses.

EN: "Ya man, That's the good stuff.
FR: "Ya homme, c'est les bonnes choses.