Artist: 
Search: 
Katy Perry - Waking Up In Vegas lyrics (French translation). | You gotta help me out
, It's all a blur last night
, We need a taxi 'cause you're hung-over and I'm...
03:18
video played 1,841 times
added 8 years ago
Reddit

Katy Perry - Waking Up In Vegas (French translation) lyrics

EN: You gotta help me out
FR: Je dois me dépanner

EN: It's all a blur last night
FR: C'est tout un flou hier soir

EN: We need a taxi 'cause you're hung-over and I'm broke
FR: Nous avons besoin d'un taxi parce que vous êtes la gueule de bois et je suis fauché

EN: I lost my fake ID but you lost the motel key
FR: J'ai perdu ma fausse carte d'identité mais vous avez perdu la clé de motel

EN: Spare me your freakin' dirty looks
FR: Épargnez-moi vos regards Sales putain

EN: Now don't blame me
FR: Maintenant ne me blâmez pas

EN: You want to cash out and get the hell out of town
FR: Vous souhaitez encaisser et Foutez le camp de la ville

EN: [Chorus:]
FR: [Chorus:]

EN: Don't be a baby
FR: Ne soyez pas un bébé

EN: Remember what you told me
FR: N'oubliez pas ce que vous m'avez dit

EN: Shut up and put your money where your mouth is
FR: Se taire et mettre votre argent où votre bouche est

EN: That's what you get for waking up in Vegas
FR: C'est ce que vous obtenez pour réveiller à Las Vegas

EN: Get up and shake the glitter off your clothes, now
FR: Levez-vous et secouer l'éclat de vos vêtements, maintenant

EN: That's what you get for waking up in Vegas
FR: C'est ce que vous obtenez pour réveiller à Las Vegas

EN: Why are these lights so bright
FR: Pourquoi les ces feux sont si brillantes

EN: Oh, did we get hitched last night, dressed up like Elvis,
FR: Oh, nous s'épouser la nuit dernière, habillé comme Elvis,

EN: Why am I wearing your class ring?
FR: Pourquoi je porte votre anneau de classe ?

EN: Don't call your mother
FR: N'appelez pas votre mère

EN: 'Cause now we're partners in crime
FR: Parce que maintenant nous sommes partenaires dans le crime

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: You got me into this
FR: Tu m'as dans ce

EN: Information overload, situation lost control
FR: Surcharge de l'information, situation a perdu le contrôle

EN: Send out an S.O.S.
FR: Envoyons un S.O.S.

EN: And get some cash out
FR: Et sortir de l'argent

EN: We're gonna tear up the town
FR: Nous allons déchirer la ville

EN: Don't be a baby
FR: Ne soyez pas un bébé

EN: Remember what you told me [x3]
FR: N'oubliez pas ce que vous m'avez dit [x 3]

EN: Told me, you told me, you told me
FR: M'a dit, vous m'avez dit, que vous m'avez dit

EN: Shut up and put your money where your mouth is
FR: Se taire et mettre votre argent où votre bouche est

EN: That's what you get for waking up in Vegas
FR: C'est ce que vous obtenez pour réveiller à Las Vegas

EN: Get up and shake the glitter off your clothes, now
FR: Levez-vous et secouer l'éclat de vos vêtements, maintenant

EN: That's what you get for waking up in Vegas
FR: C'est ce que vous obtenez pour réveiller à Las Vegas

EN: Shake the glitter, shake, shake, shake the glitter, c'mon!
FR: Secouer les paillettes, secouer, secouer, agiter les paillettes, vas-y !

EN: Give me some cash out baby
FR: Donne-moi de l'argent bébé

EN: Give me some cash out, honey
FR: Donnez-moi quelques encaisser, miel