Artist: 
Search: 
Kanye West - Family Business (The College Dropout Album) lyrics (Italian translation). | [Intro: Kanye West]
, How's your son? (all, all, all the things, things)
, He make the team this...
04:39
video played 14,723 times
added 6 years ago
Reddit

Kanye West - Family Business (The College Dropout Album) (Italian translation) lyrics

EN: [Intro: Kanye West]
IT: [Intro: Kanye West]

EN: How's your son? (all, all, all the things, things)
IT: Come sta tuo figlio? (tutto, tutto, tutte le cose, le cose)

EN: He make the team this year? (all, all, all the things things)
IT: Egli rendere la squadra quest'anno? (tutto, tutto, tutte le cose cose)

EN: Aw th-, they said he wasn't tall enough?
IT: Aww th-, hanno detto che non era abbastanza alto?

EN: (all, all, all the glitter is not gold)
IT: (tutti, tutti, tutti i lustrini non sono oro)

EN: Yeah me we gon' cook this up (now gold is not a reality)
IT: Sì me abbiamo gon' cucinare questo (ora oro non è una realtà)

EN: (real is what you live to be)
IT: (è vero quello che si vive per essere)

EN: [Verse 1: Kanye West]
IT: [Verse 1: Kanye West]

EN: This is family business
IT: Questa è l'azienda di famiglia

EN: And this is for the family that can't be with us
IT: E questo è per la famiglia che non può essere con noi

EN: And this is for my cousin locked down, know the answer's in us
IT: E questo è per mia cugina bloccato, sapete la risposta è in noi

EN: That's why I spit it in my songs so sweet
IT: Ecco perché sputo nelle mie canzoni così dolce

EN: Like a photo of your granny's picture
IT: Come una foto di foto di vostra nonna

EN: Now that you're gone it hit us
IT: Ora che te ne sei andato ci ha colpito

EN: Super hard on Thankgiving and Christmas, this can't be right
IT: Super difficile Thankgiving e Natale, questo non può essere giusto

EN: Yeah you heard the track I did man, this can't be life
IT: Sì, avete sentito la traccia di che fatto l'uomo, questo non può essere vita

EN: Somebody please say grace so I can save face
IT: Qualcuno per favore dire grazia così posso salvare la faccia

EN: And have a reason to cover my face
IT: E hanno un motivo per coprire il mio viso

EN: I even made you a plate, soul food, know how Granny do it
IT: Ti ho anche fatto una lastra, soul food, so come nonna farlo

EN: Monkey bread on the side, know how the family do it
IT: Pane di scimmia sul lato, sapere come fare la famiglia

EN: When I brought it why had guard have to look all to it?
IT: Quando l'ho portato perché aveva la guardia deve guardare tutti ad esso?

EN: As kids we used to laugh
IT: Come i ragazzi che abbiamo usato per ridere

EN: Who knew that life would move this fast?
IT: Chi sapeva che la vita sarebbe spostare questo veloce?

EN: Who knew I'd have to look at you through a glass?
IT: Chi sapeva che avrei dovuto guardare attraverso un vetro?

EN: And look, tell me you ain't did it, you ain't did it
IT: E guarda, mi dicono che non è fatto, non l'hai fatto

EN: And if you did, then that's family business
IT: E se così fosse, che è famigliare

EN: [Hook: Choir]
IT: [Gancio: coro]

EN: And I don't care 'bout (all the, all the diamond rings, diamond rings)
IT: E non mi interessa ' bout (tutti, tutti anelli di diamanti, anelli di diamanti)

EN: They don't mean a thing (all, all, all the things)
IT: Non significano una cosa (tutto, tutto, tutte le cose)

EN: All these fancy things
IT: Tutte queste cose di fantasia

EN: I tell you that all (all the glitter) my weight in gold
IT: Dirvi che tutti (tutti i brillantini) il mio peso in oro

EN: Now all I know I know all these things
IT: Oratutto quello che so che io so tutte queste cose

EN: [Verse 2: Kanye West]
IT: [Verse 2: Kanye West]

EN: This is family business
IT: Questa è l'azienda di famiglia

EN: And this is for everybody standin' with us
IT: E questo è per tutti stronze con noi

EN: Come on, let's take a family Grammy picture
IT: Andiamo, prendiamo una famiglia foto Grammy

EN: Abby, remember when they ain't believe in me?
IT: Abby, ricordate quando essi non credono in me?

EN: Now she like "See, that's my cousin on TV"
IT: Ora lei come "Vedi, quello è mio cugino in TV"

EN: Now, we gettin' it and we gon' make it
IT: Ora, abbiamo sempre ' e ci gon' renderlo

EN: And y'all gon' hate it and I'm his favorite
IT: E voi tutti gon' odio e io sono il suo preferito

EN: I can't deny it, I'm a straight rider
IT: Io non posso negarlo, io sono un pilota dritto

EN: But when we get together be electric slidin'
IT: Ma quando saremo insieme essere elettrico slidin'

EN: Grandma, get 'em shook up
IT: Nonna, get'em up shook

EN: Aw naw, don't open the photo book up
IT: Aww naw, non aprire il libro di foto fino

EN: I got an Aunt Ruth that can't remember your name
IT: Ho una zia di Ruth che non ricordo il nome

EN: But I bet them Polaroids'll send her down memory lane
IT: Ma scommetto che li manderò Polaroid lei nostalgiche

EN: You know that one auntie, you don't wanna be rude
IT: Sai che una zia, non vuoi essere scortese

EN: But every holiday nobody eatin' her food
IT: Ma ogni vacanza nessuno mangiare il suo cibo

EN: And you don't wanna stay there cuz them your worst cousins
IT: E non si vuole rimanere lì perchè li tuoi cugini peggiore

EN: Got roaches at their crib like them your first cousins
IT: Ha ottenuto gli scarafaggi a loro culla come loro cugini di primo

EN: Act like you ain't took a bath with your cousins
IT: Atto come non si è preso un bagno con i vostri cugini

EN: Fit three in the bed while six of y'all
IT: Montare tre nel letto mentre sei di y'all

EN: I'm talkin' 'bout three by the head and three by the leg
IT: Sto talkin ' bout tre di testa e tre dalla gamba

EN: But you ain't have to tell my girl I used to pee in the bed
IT: Ma non devi dire la mia ragazza ho usato per fare la pipì a letto

EN: [Interlude: Choir]
IT: [Intermezzo: coro]

EN: Rain, rain, rain go away
IT: Pioggia, pioggia, pioggia vanno via

EN: Let the sun come out and all the children say
IT: Lasciate che il sole venire fuori e dire a tutti i bambini

EN: Rain, rain, rain go away
IT: Pioggia, pioggia, pioggia vanno via

EN: Let the sun come out and all the children say
IT: Lasciate che il sole venire fuori e dire a tutti i bambini

EN: [Verse 3: Kanye West]
IT: [Verse 3: Kanye West]

EN: I woke up early this mornin' with a new state of mind
IT: Mi sono svegliato presto stamattina ' con un nuovo stato d'animo

EN: A creative way to rhyme without usin' knives and guns
IT: Un modo creativo per rima senza usin' coltelli e pistole

EN: Keep your nose out the sky, keep your heart to God
IT: Tenere il naso fuori il cielo, mantenere il vostro cuore a Dio

EN: And keep your face to the risin' sun
IT: E mantenere il vostrodi fronte al sole risin'

EN: All my niggas from the Chi, that's my family dog
IT: Tutti i miei negri da Chi, che è il mio cane di famiglia

EN: And my niggas ain't my guys, they my family dog
IT: E non è mio niggas miei ragazzi, il mio cane di famiglia

EN: I feel like one day you'll understand me dog
IT: Mi sento come un giorno potrai capire me cane

EN: You can still love your man and be manly dog
IT: Si può ancora amare il tuo uomo e cane virile

EN: You ain't got to get heated at every house warmin'
IT: Non hai per ottenere riscaldati a ogni casa warmin'

EN: Sittin' here, grillin' people like George Foreman
IT: Seduto qui, grillin' persone come George Foreman

EN: Why Uncle Ray and Aunt Shiela always performin'?
IT: Perché Ray zio e zia Shiela sempre performin'?

EN: The second she storms out then he storms in
IT: Secondo che lei le tempeste fuori allora egli tempeste in

EN: Y'all gon' sit down, have a good time this reunion
IT: Y'all gon' Siediti, avere un buon tempo questa reunion

EN: And drink some wine like Communion
IT: E bere del vino come comunione

EN: And act like everything fine and if it isn't
IT: E agire come tutto bene e se non è

EN: We ain't lettin' everybody in our family business
IT: Noi non lettin ' tutti nella nostra azienda di famiglia

EN: [Interlude: Choir]
IT: [Intermezzo: coro]

EN: (all the, all the diamond rings, diamond rings)
IT: (tutti i, tutti anelli di diamanti, anelli di diamanti)

EN: They don't mean a thing (all, all, all the things)
IT: Non significano una cosa (tutto, tutto, tutte le cose)

EN: They don't mean a thing
IT: Non significano una cosa

EN: (all the, all the diamond rings, diamond rings)
IT: (tutti i, tutti anelli di diamanti, anelli di diamanti)

EN: They don't mean a thing, a thing
IT: Non significano una cosa, una cosa

EN: [Hook: Choir]
IT: [Gancio: coro]

EN: And I don't care 'bout (all the, all the diamond rings, diamond rings)
IT: E non mi interessa ' bout (tutti, tutti anelli di diamanti, anelli di diamanti)

EN: They don't mean a thing (all, all, all the things)
IT: Non significano una cosa (tutto, tutto, tutte le cose)

EN: All these fancy things
IT: Tutte queste cose di fantasia

EN: I tell you that all (all the glitter) my weight in gold
IT: Dirvi che tutti (tutti i brillantini) il mio peso in oro

EN: Now all I know I know all these things
IT: Ora tutto quello che so che io so tutte queste cose

EN: [Females:] (oooh) All these things (these things)
IT: [Femmine:] (oooh) Tutte queste cose (queste cose)

EN: [Males:] All these things (oooh) all these things (these things)
IT: [Maschi:] Tutte queste cose (oooh) tutte queste cose (queste cose)

EN: [F:] All these things (oooh) all these things (these things)
IT: [F] Tutte queste cose (oooh) tutte queste cose (queste cose)

EN: [M:] All these things (oooh) all these things (these things)
IT: [M] Tutte queste cose (oooh) tutte queste cose (queste cose)

EN: [F:] All these things (oooh) all these things (these things)
IT: [F] Tutte queste cose (oooh) tutte queste cose (queste cose)

EN: [M:] All these things (oooh) all these things (these things)
IT: [M]Tutte queste cose (oooh) tutte queste cose (queste cose)

EN: [F:] All these things (oooh) all these things (these things)
IT: [F] Tutte queste cose (oooh) tutte queste cose (queste cose)

EN: [M:] All these things (oooh) all these things (these things)
IT: [M] Tutte queste cose (oooh) tutte queste cose (queste cose)