Artist: 
Search: 
Kali - Lubov Na Vreme lyrics (French translation). | Знам, че си обичал други повече от мен,
, знаеш по кого...
03:24
video played 1,615 times
added 8 years ago
by deteee
Reddit

Kali - Lubov Na Vreme (French translation) lyrics

BG: Знам, че си обичал други повече от мен,
FR: Je sais qu'ils aimaient l'autre plus que moi,

BG: знаеш по кого бях луда много преди теб!
FR: vous savez en qui j'ai été très folle avant vous !

BG: Първите остават първи и за цял живот
FR: Le premier reste le premier et pour la vie

BG: Правила съм вече всичко, днес не ме учудва нищо,
FR: Je suis déjà règles maintenant, me suis rien

BG: Просто искам твоята любов!
FR: Je veux juste de votre amour !

BG: Плаках за когото трябва и за кой ли не!?
FR: J'ai pleuré pour propos qui et ce que de pas! ?

BG: Всеки белег ме направи по- добра за теб,
FR: Chaque attribut me faire mieux pour vous,

BG: Вече мога да не бягам и да казвам да
FR: Maintenant je ne peux pas se dérober et à dire

BG: Точно затова те чакам, точно затова оставам!
FR: Précisément par conséquent, ils attendent, alors n'hésitez pas !

BG: Вече се научих в любовта!
FR: Déjà appris dans l'amour !

BG: Пр.
FR: La propriété intellectuelle.

BG: Любов навреме, не тази ранната, а тази точно с теб!
FR: Amour dans le temps, pas présente dès le début, mais cela vient avec vous !

BG: Тази врялата, кипялата- това е...
FR: Cette vrâlata, kipâlata-cette est...

BG: Любов навреме, тя е зрялата с разум и сърце!
FR: Amour dans le temps, c'est la vie d'adulte avec esprit et de cœur !

BG: И в малкитe неща ще я познаеш- ще я имаш от мене всеки ден!
FR: Et il poznaeš malkite choses-seront il avoir sur moi tous les jours !

BG: Плаках за когото трябва и за кой ли не!?
FR: J'ai pleuré pour propos qui et ce que de pas! ?

BG: Всеки белег ме направи по- добра за теб,
FR: Chaque attribut me faire mieux pour vous,

BG: Вече мога да не бягам и да казвам да
FR: Maintenant je ne peux pas se dérober et à dire

BG: Точно затова те чакам, точно затова оставам!
FR: Précisément par conséquent, ils attendent, alors n'hésitez pas !

BG: Вече се научих в любовта!
FR: Déjà appris dans l'amour !

BG: Пр.
FR: La propriété intellectuelle.

BG: Любов навреме, не тази ранната, а тази точно с теб!
FR: L'amour dans le temps, pasPrésente dès le début, mais cela vient avec vous !

BG: Тази врялата, кипялата- това е...
FR: Cette vrâlata, kipâlata-cette est...

BG: Любов навреме, тя е зрялата с разум и сърце!
FR: Amour dans le temps, c'est la vie d'adulte avec esprit et de cœur !

BG: И в малкитe неща ще я познаеш- ще я имаш от мене всеки ден!
FR: Et il poznaeš malkite choses-seront il avoir sur moi tous les jours !

BG: Любов навреме, не тази ранната, а тази точно с теб!
FR: Amour dans le temps, pas présente dès le début, mais cela vient avec vous !

BG: Тази врялата, кипялата- това е...
FR: Cette vrâlata, kipâlata-cette est...

BG: Любов навреме, тя е зрялата с разум и сърце!
FR: Amour dans le temps, c'est la vie d'adulte avec esprit et de cœur !

BG: И в малкитe неща ще я познаеш- ще я имаш от мене всеки ден!
FR: Et il poznaeš malkite choses-seront il avoir sur moi tous les jours !