Artist: 
Search: 
Kacey Musgraves - Trailer Song (At The Grand Ole Opry) (Live) lyrics (Italian translation). | You say that you’re watching the birds out the window
, Well I’ve got a bird you can watch
, You...
03:37
Reddit

Kacey Musgraves - Trailer Song (At The Grand Ole Opry) (Live) (Italian translation) lyrics

EN: You say that you’re watching the birds out the window
IT: Dici che stai guardando gli uccelli fuori dalla finestra

EN: Well I’ve got a bird you can watch
IT: Beh io ho un uccello che può guardare

EN: You ain’t gotta act like you’re borrowing eggs
IT: Non devi comportarti come stai prendendo in prestito le uova

EN: Just to see if my dishes are washed
IT: Solo per vedere se i miei piatti sono lavati

EN: What’s it to you if it’s Wednesday at noon
IT: Che cosa è per te se è mercoledì a mezzogiorno

EN: and I’ve traded my iced tea for scotch
IT: e io ho scambiato il mio tè freddo per scotch

EN: Keep your two cents on your side of the fence
IT: Mantenere i vostri due centesimi sul lato della barricata

EN: Girl we ain’t friends we’re just neighbors
IT: Ragazza, non siamo gli amici siamo proprio vicini

EN: Nothing to see here
IT: Niente da vedere qui

EN: Go back to your trailer
IT: Tornare al vostro rimorchio

EN: You ain’t gotta ask what I did to my hair
IT: Tu non devi chiedere quello che ho fatto ai miei capelli

EN: Or whose underwear’s on the line
IT: O cui biancheria intima sulla linea

EN: It ain’t mine
IT: Non è mio

EN: I ain’t gonna ask whose been mowing your grass
IT: Non lascero ' chiedere a cui state falciando l'erba

EN: So you ain’t gotta ask who mows mine
IT: Così non devi chiedere che falcia miniera

EN: Quit judging my job and my car and my clothes
IT: Smettere di giudicare il mio lavoro e la mia auto e i miei vestiti

EN: Get your nose out of your many blinds
IT: Ottenere il naso fuori dalla vostro molti ciechi

EN: Keep your two cents on your side of the fence
IT: Mantenere i vostri due centesimi sul lato della barricata

EN: Girl we ain’t friends we’re just neighbors
IT: Ragazza, non siamo gli amici siamo proprio vicini

EN: There ain’t nothing to see here
IT: Non c'è niente da vedere qui

EN: Go back to your trailer
IT: Tornare al vostro rimorchio

EN: Don’t ask me if I go to church
IT: Non chiedermi se vado in chiesa

EN: I won’t ask if your husband’s still out of work
IT: Non chiedo se tuo marito di ancora senza lavoro

EN: Try and claim high society
IT: Cercare di rivendicare l'alta società

EN: We get our mail on the same side of the street
IT: Otteniamo la nostra posta sullo stesso lato della strada

EN: So keep your two cents on your side of the fence
IT: Così mantenere tuoi due centesimi sul lato della barricata

EN: Girl we ain’t friends we’re just neighbors
IT: Ragazza, non siamo gli amici siamo proprio vicini

EN: There ain’t nothing to see here
IT: Non c'è niente da vedere qui

EN: Go back to your trailer
IT: Tornare al vostro rimorchio

EN: There ain’t nothing to see here
IT: Non c'è niente da vedere qui

EN: Go back to your trailer
IT: Tornare al vostro rimorchio