Artist: 
Search: 
K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) lyrics (Portuguese translation). | (Intro)
, 
, She shot me, she shot me,
, Bang, bang… she shot me. (x3)
, She shot me, she shot...
03:03
video played 1,551 times
added 7 years ago
Reddit

K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) (Portuguese translation) lyrics

EN: (Intro)
PT: (Intro)

EN: She shot me, she shot me,
PT: Ela atirou em mim, ela atirou em mim,

EN: Bang, bang… she shot me. (x3)
PT: Bang, bang... ela atirou em mim. (3)

EN: She shot me, she shot me,
PT: Ela atirou em mim, ela atirou em mim,

EN: Bang, bang. (Get out the way, yo)
PT: Bang, bang. (Saia do caminho, yo)

EN: (Verse 1)
PT: (Versículo 1)

EN: Ahh… there she goes again,
PT: Ahh... lá ela vai novamente,

EN: The girl is Ethiopian.
PT: A menina é etíope.

EN: In other words, she came through explodin’
PT: Em outras palavras, ela veio através de explodin'

EN: In the podium, dynamite
PT: No pódio, dinamite

EN: Napoleon like sodium mixed with petroleum,
PT: Napoleão como sódio misturado com petróleo,

EN: Slowly but surely, she was walking toward me
PT: Lenta mas seguramente, ela estava andando em minha direção

EN: Cut the convo short ‘cause she had to wake up early,
PT: Cortar a convo curto pq ela tinha que acordar cedo,

EN: But continuing the story,
PT: Mas continuando a história,

EN: Don’t worry she gave me digits for her Blackberry
PT: Não se preocupe ela me deu dígitos para seu Blackberry

EN: “You’re very handsome” is what she said.
PT: "Você é muito bonito" é o que ela disse.

EN: And the way she looked in my eyes said “Put me to bed.”
PT: E a maneira como ela olhou nos meus olhos disse "Coloque-me para a cama."

EN: (Pre-chorus)
PT: (Pré-refrão)

EN: Oh my, oh my, I should have known when she said to me on the phone:
PT: Oh meu, oh meu, eu deveria ter sabido quando ela me disse ao telefone:

EN: “You do not know me very well, but I would never hurt a fly.”
PT: "Você não me conhece muito bem, mas eu nunca faria mal a uma mosca".

EN: Then she aimed at my chest with love in her eye.
PT: Em seguida, ela visa meu peito com amor nos olhos.

EN: I said she aimed at my chest with love in her eye.
PT: Eu disse a que ela destinadas a meu peito com amor nos olhos.

EN: (Chorus)
PT: (Refrão)

EN: Adam Levine:
PT: Adam Levine:

EN: She was walkin’ around with a loaded shotgun
PT: Ela foi andando ao redor com uma espingarda carregada

EN: Ready to fire me a hot one.
PT: Pronto para me demitir um quente.

EN: It went bang, bang, bang…
PT: Ele foi bang, bang, bang...

EN: Straight through my heart. (Straight through my heart)
PT: Straight through my heart. (Straight through my heart)

EN: Although I could have walked away,
PT: Embora eu poderia ter andado afastado,

EN: I stood my ground and let her spray.
PT: Eu era o meu terreno e deixe seu spray.

EN: K’naan:
PT: K ' naan:

EN: She shot me, she shot me
PT: Ela atirou em mim, ela atirou em mim

EN: Bang ,bang… she shot me (x3)
PT: Bang, bang... ela atirou em mim (3)

EN: She shot me, she shot me
PT: Ela atirou em mim, ela atirou em mim

EN: Bang, bang.
PT: Bang, bang.

EN: (Verse 2)
PT: (Verso 2)

EN: Scorpion,
PT: Scorpion,

EN: She’s so hot she’s a scorch-ian,
PT: Ela é tão quente que ela é um scorch-ian,

EN: Killing me softly,
PT: Killing me softly,

EN: Lauryn or Kevorkian,
PT: Lauryn ouKevorkian,

EN: Couldn’t tell if she’s coo-coo or corky, when
PT: Não poderia dizer se ela é coo-coo ou corky, quando

EN: I asked her her name she said “Call me Ten.”
PT: Eu perguntei a ela o nome dela disse, "Chame-me dez."

EN: Testing, testing
PT: Testando, testando

EN: Things just got more interesting
PT: As coisas só ficaram mais interessante

EN: She’s dressed in a vest pin, double-breasted holster,
PT: Ela está vestida com um pino de colete, coldre trespassado,

EN: A very Western toaster,
PT: Uma torradeira muito ocidental,

EN: She ain’t nothing Kosher.
PT: Ela não é nada Kosher.

EN: Ah… she lets me closer.
PT: Ah... ela me deixa mais perto.

EN: Hotter than a pepper-crusted Samosa
PT: Mais quente do que uma crosta de pimenta Samosa

EN: While I try to keep my composure.
PT: Enquanto eu tento manter minha compostura.

EN: (Chorus)
PT: (Refrão)

EN: (Bridge)
PT: (Ponte)

EN: Am I wrong?
PT: Estou errado?

EN: But what is love without the pain to go along?
PT: Mas o que é o amor sem a dor para ir junto?

EN: And what is pain if not the reason for me to sing this song?
PT: E o que é dor, se não a razão para eu cantar essa canção?

EN: And this song is for the weak and for the strong.
PT: E essa música é para os fracos e os fortes.

EN: Cause I was strong and still…
PT: Porque eu era forte e ainda...

EN: She got me, she got me,
PT: Ela me pegou, ela me pegou,

EN: Bang, bang… she got me.
PT: Bang, bang... ela me pegou.

EN: She got me, she got me,
PT: Ela me pegou, ela me pegou,

EN: Bang, bang.
PT: Bang, bang.

EN: (Chorus)
PT: (Refrão)