Artist: 
Search: 
K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) lyrics (German translation). | (Intro)
, 
, She shot me, she shot me,
, Bang, bang… she shot me. (x3)
, She shot me, she shot...
03:03
video played 1,550 times
added 7 years ago
Reddit

K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) (German translation) lyrics

EN: (Intro)
DE: (Intro)

EN: She shot me, she shot me,
DE: Sie warf mich, sie warf mich,

EN: Bang, bang… she shot me. (x3)
DE: Bang, Bang… erschossen sie mich. (X 3)

EN: She shot me, she shot me,
DE: Sie warf mich, sie warf mich,

EN: Bang, bang. (Get out the way, yo)
DE: Bang, bang. (Erhalten Sie die Art und Weise, yo)

EN: (Verse 1)
DE: (Vers 1)

EN: Ahh… there she goes again,
DE: Ahh es geht sie wieder,

EN: The girl is Ethiopian.
DE: Das Mädchen ist äthiopischen.

EN: In other words, she came through explodin’
DE: Mit anderen Worten, kam sie durch explodin'

EN: In the podium, dynamite
DE: In dem Podium, Dynamit

EN: Napoleon like sodium mixed with petroleum,
DE: Napoleon wie Natrium gemischt mit Petroleum,

EN: Slowly but surely, she was walking toward me
DE: Langsam, aber sicher, sie war zu Fuß in Richtung mich

EN: Cut the convo short ‘cause she had to wake up early,
DE: Geschnitten Sie kurze Convo, weil sie hatte früh aufzustehen,

EN: But continuing the story,
DE: Aber die Geschichte weiter

EN: Don’t worry she gave me digits for her Blackberry
DE: Keine Sorge, sie gab mir Ziffern für ihr Blackberry

EN: “You’re very handsome” is what she said.
DE: "Sie sind sehr schön" ist, was sie sagte.

EN: And the way she looked in my eyes said “Put me to bed.”
DE: Und die Art und Weise sie in meinen Augen sah, sagte "Setz mich ins Bett."

EN: (Pre-chorus)
DE: (Pre-chorus)

EN: Oh my, oh my, I should have known when she said to me on the phone:
DE: Ach hätte mein, Ach mein, ich wissen müssen als sie mir am Telefon sagte:

EN: “You do not know me very well, but I would never hurt a fly.”
DE: "Du weißt nicht, mich sehr gut, aber ich würde nie eine Fliege verletzt."

EN: Then she aimed at my chest with love in her eye.
DE: Dann zur sie meine Brust mit Liebe in ihrem Auge.

EN: I said she aimed at my chest with love in her eye.
DE: Ich sagte, dass sie auf meine Brust mit Liebe in ihrem Auge gerichtet.

EN: (Chorus)
DE: (Chor)

EN: Adam Levine:
DE: Adam Levine:

EN: She was walkin’ around with a loaded shotgun
DE: Sie wurde um mit einer geladenen Schrotflinte Walking

EN: Ready to fire me a hot one.
DE: Bereit, mir a Schoaffe Feuer.

EN: It went bang, bang, bang…
DE: Es ging Bang, Bang, bang…

EN: Straight through my heart. (Straight through my heart)
DE: Geradeaus durch mein Herz. (Gerade durch mein Herz)

EN: Although I could have walked away,
DE: Obwohl ich ging haben könnte,

EN: I stood my ground and let her spray.
DE: Ich stand my Ground und lassen Sie ihre gischt.

EN: K’naan:
DE: K ' naan:

EN: She shot me, she shot me
DE: Sie warf mich, sie warf mich

EN: Bang ,bang… she shot me (x3)
DE: Bang, Bang… erschossen sie mich (X 3)

EN: She shot me, she shot me
DE: Sie warf mich, sie warf mich

EN: Bang, bang.
DE: Bang, bang.

EN: (Verse 2)
DE: (Vers 2)

EN: Scorpion,
DE: Scorpion,

EN: She’s so hot she’s a scorch-ian,
DE: Sie ist so heiß, sie ist ein Versengen-Ian,

EN: Killing me softly,
DE: Killing me softly,

EN: Lauryn or Kevorkian,
DE: Lauryn oderKevorkian,

EN: Couldn’t tell if she’s coo-coo or corky, when
DE: Konnte nicht sagen, ob sie Coo-Coo oder corky, wenn

EN: I asked her her name she said “Call me Ten.”
DE: Ich fragte sie, ihren Namen, sie sagte "zehn nennen mich."

EN: Testing, testing
DE: Testing, testing

EN: Things just got more interesting
DE: Dinge gerade interessanter

EN: She’s dressed in a vest pin, double-breasted holster,
DE: Sie ist eine Weste PIN, zweireihigen Halfter gekleidet,

EN: A very Western toaster,
DE: Ein sehr westlichen Toaster,

EN: She ain’t nothing Kosher.
DE: Sie ist nicht nichts koscher.

EN: Ah… she lets me closer.
DE: Ah... können sie mir näher.

EN: Hotter than a pepper-crusted Samosa
DE: Heißer als ein Pfeffer-verkrusteten Samosa

EN: While I try to keep my composure.
DE: Während ich versuche, meine Gelassenheit zu halten.

EN: (Chorus)
DE: (Chor)

EN: (Bridge)
DE: (Brücke)

EN: Am I wrong?
DE: Bin ich falsch?

EN: But what is love without the pain to go along?
DE: Aber was ist Liebe ohne den Schmerz zu gehen?

EN: And what is pain if not the reason for me to sing this song?
DE: Und was ist Schmerz, wenn nicht der Grund für mich, dieses Lied singen?

EN: And this song is for the weak and for the strong.
DE: Und dieses Lied ist für die schwachen und dem starken.

EN: Cause I was strong and still…
DE: Ursache ich war stark und trotzdem...

EN: She got me, she got me,
DE: Sie hat mich, sie bekam mich,

EN: Bang, bang… she got me.
DE: Bang, Bang… bekam sie mich.

EN: She got me, she got me,
DE: Sie hat mich, sie bekam mich,

EN: Bang, bang.
DE: Bang, bang.

EN: (Chorus)
DE: (Chor)