Artist: 
Search: 
K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) lyrics (French translation). | (Intro)
, 
, She shot me, she shot me,
, Bang, bang… she shot me. (x3)
, She shot me, she shot...
03:03
video played 1,550 times
added 7 years ago
Reddit

K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) (French translation) lyrics

EN: (Intro)
FR: (Intro)

EN: She shot me, she shot me,
FR: Elle a tiré de moi, elle a tiré de moi,

EN: Bang, bang… she shot me. (x3)
FR: Bang, RedBull, elle a tiré de moi. (x 3)

EN: She shot me, she shot me,
FR: Elle a tiré de moi, elle a tiré de moi,

EN: Bang, bang. (Get out the way, yo)
FR: Bang, bang. (Sortir la voie, yo)

EN: (Verse 1)
FR: (Verset 1)

EN: Ahh… there she goes again,
FR: AHH… y elle va encore une fois,

EN: The girl is Ethiopian.
FR: La jeune fille est éthiopienne.

EN: In other words, she came through explodin’
FR: En d'autres termes, elle est venue par explodin'

EN: In the podium, dynamite
FR: Dans la tribune, dynamite

EN: Napoleon like sodium mixed with petroleum,
FR: Napoléon comme sodium mélangé à pétrole,

EN: Slowly but surely, she was walking toward me
FR: Lentement mais sûrement, elle marchait vers moi

EN: Cut the convo short ‘cause she had to wake up early,
FR: Couper la convo court parce qu'elle avait à se réveiller tôt,

EN: But continuing the story,
FR: Mais l'histoire,

EN: Don’t worry she gave me digits for her Blackberry
FR: Ne vous inquiétez pas elle me donne des chiffres de son Blackberry

EN: “You’re very handsome” is what she said.
FR: « Tu es très beau », c'est ce qu'elle dit.

EN: And the way she looked in my eyes said “Put me to bed.”
FR: Et la façon dont elle a regardé mes yeux dit « M'a mise au lit. »

EN: (Pre-chorus)
FR: (Pré-refrain)

EN: Oh my, oh my, I should have known when she said to me on the phone:
FR: Oh mon, oh mon, j'aurais dû quand elle m'a dit au téléphone :

EN: “You do not know me very well, but I would never hurt a fly.”
FR: « Vous ne me connaissez pas très bien, mais je ne serait jamais mal une mouche. »

EN: Then she aimed at my chest with love in her eye.
FR: Ensuite, elle visait à ma poitrine avec amour dans les yeux.

EN: I said she aimed at my chest with love in her eye.
FR: J'ai dit qu'elle vise à ma poitrine avec amour dans les yeux.

EN: (Chorus)
FR: (Chœur)

EN: Adam Levine:
FR: Adam Levine :

EN: She was walkin’ around with a loaded shotgun
FR: Elle a été Walkin ' autour avec un fusil de chasse chargé

EN: Ready to fire me a hot one.
FR: Prêt à me tirer un chaud.

EN: It went bang, bang, bang…
FR: Elle a bang, bang, RedBull

EN: Straight through my heart. (Straight through my heart)
FR: Straight through my heart. (Straight through my heart)

EN: Although I could have walked away,
FR: Bien que j'ai parcouru

EN: I stood my ground and let her spray.
FR: J'ai campé sur mes positions et laisser sa pulvérisation.

EN: K’naan:
FR: K ' naan :

EN: She shot me, she shot me
FR: Elle a tiré de moi, elle a tiré me

EN: Bang ,bang… she shot me (x3)
FR: Bang, RedBull, elle a tiré de moi (x 3)

EN: She shot me, she shot me
FR: Elle a tiré de moi, elle a tiré me

EN: Bang, bang.
FR: Bang, bang.

EN: (Verse 2)
FR: (Verset 2)

EN: Scorpion,
FR: Scorpion,

EN: She’s so hot she’s a scorch-ian,
FR: Elle est tellement chaude, qu'elle est un roussissement-ian,

EN: Killing me softly,
FR: Killing me softly,

EN: Lauryn or Kevorkian,
FR: Lauryn ouKevorkian,

EN: Couldn’t tell if she’s coo-coo or corky, when
FR: Ne pouvait pas dire si elle est coo-coo ou liégeuse, lorsque

EN: I asked her her name she said “Call me Ten.”
FR: Je lui ai demandé son nom, elle a dit « Call me Ten. »

EN: Testing, testing
FR: Essais, tests

EN: Things just got more interesting
FR: Choses viens plus intéressants

EN: She’s dressed in a vest pin, double-breasted holster,
FR: Elle est vêtue dans une broche gilet, étui constitue,

EN: A very Western toaster,
FR: Un grille-pain très occidental,

EN: She ain’t nothing Kosher.
FR: Elle Ain't nothing kasher.

EN: Ah… she lets me closer.
FR: Ah… elle laisse me rapprocher.

EN: Hotter than a pepper-crusted Samosa
FR: Hotter than un Samosa croûte de poivre

EN: While I try to keep my composure.
FR: Alors que j'essaie de garder mon sang-froid.

EN: (Chorus)
FR: (Chœur)

EN: (Bridge)
FR: (Pont)

EN: Am I wrong?
FR: Je suis mal ?

EN: But what is love without the pain to go along?
FR: Mais quel est l'amour sans la douleur de la suivre ?

EN: And what is pain if not the reason for me to sing this song?
FR: Et quelle est la douleur si ce n'est la raison pour moi de chanter cette chanson ?

EN: And this song is for the weak and for the strong.
FR: Et cette chanson est pour les faibles et les forts.

EN: Cause I was strong and still…
FR: Cause j'étais forte et still…

EN: She got me, she got me,
FR: Elle m'a, elle m'a,

EN: Bang, bang… she got me.
FR: Bang, RedBull she got me.

EN: She got me, she got me,
FR: Elle m'a, elle m'a,

EN: Bang, bang.
FR: Bang, bang.

EN: (Chorus)
FR: (Chœur)