Artist: 
Search: 
K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) lyrics (Chinese translation). | (Intro)
, 
, She shot me, she shot me,
, Bang, bang… she shot me. (x3)
, She shot me, she shot...
03:03
video played 1,554 times
added 8 years ago
Reddit

K'naan - Bang Bang (feat. Adam Levine) (Chinese translation) lyrics

EN: (Intro)
ZH: (简介)

EN: She shot me, she shot me,
ZH: 她拍我,她拍我,

EN: Bang, bang… she shot me. (x3)
ZH: 爆炸,嘭 … … 她拍我。(3)

EN: She shot me, she shot me,
ZH: 她拍我,她拍我,

EN: Bang, bang. (Get out the way, yo)
ZH: 东邦,邦。(获得出方式,哟)

EN: (Verse 1)
ZH: (诗 1)

EN: Ahh… there she goes again,
ZH: 啊 … … 她就在那次,

EN: The girl is Ethiopian.
ZH: 这个女孩是埃塞俄比亚。

EN: In other words, she came through explodin’
ZH: 换句话说,她来通过 explodin'

EN: In the podium, dynamite
ZH: 在讲台上,炸药

EN: Napoleon like sodium mixed with petroleum,
ZH: 钠与石油、 混合像拿破仑

EN: Slowly but surely, she was walking toward me
ZH: 慢慢地,但肯定的是,她朝我走来

EN: Cut the convo short ‘cause she had to wake up early,
ZH: 因为她要醒得早,切短康沃

EN: But continuing the story,
ZH: 但继续的故事,

EN: Don’t worry she gave me digits for her Blackberry
ZH: 不要担心她给了我的数字为她黑莓

EN: “You’re very handsome” is what she said.
ZH: "你很帅"是她说了什么。

EN: And the way she looked in my eyes said “Put me to bed.”
ZH: 她看着我的眼睛的方式说:"把我上床。"

EN: (Pre-chorus)
ZH: () Pre-chorus

EN: Oh my, oh my, I should have known when she said to me on the phone:
ZH: 哦,哦我,我应该知道当她说到我的电话:

EN: “You do not know me very well, but I would never hurt a fly.”
ZH: "你不知道我很好,但我永远不会伤害一只苍蝇"。

EN: Then she aimed at my chest with love in her eye.
ZH: 然后她瞄准我的爱的胸部在她的眼睛。

EN: I said she aimed at my chest with love in her eye.
ZH: 我说过她的目的是在我胸口的爱她的眼睛。

EN: (Chorus)
ZH: (合唱)

EN: Adam Levine:
ZH: 亚当 · 莱文:

EN: She was walkin’ around with a loaded shotgun
ZH: 她是阴冷周围的与加载的散弹枪

EN: Ready to fire me a hot one.
ZH: 准备好要解雇我一个热门。

EN: It went bang, bang, bang…
ZH: 它砰、 东邦、 东邦 … …

EN: Straight through my heart. (Straight through my heart)
ZH: 直接通过我的心。(直接通过我的心)

EN: Although I could have walked away,
ZH: 虽然我可以走了,

EN: I stood my ground and let her spray.
ZH: 我站在我的阵地,并让她喷雾。

EN: K’naan:
ZH: K'naan:

EN: She shot me, she shot me
ZH: 她拍我,她拍我

EN: Bang ,bang… she shot me (x3)
ZH: 爆炸,嘭 … … 她拍我 (3)

EN: She shot me, she shot me
ZH: 她拍我,她拍我

EN: Bang, bang.
ZH: 东邦,邦。

EN: (Verse 2)
ZH: (诗 2)

EN: Scorpion,
ZH: 蝎子,

EN: She’s so hot she’s a scorch-ian,
ZH: 她是这么热,她是焦伊恩

EN: Killing me softly,
ZH: 温柔,杀死我

EN: Lauryn or Kevorkian,
ZH: 最终或Kevorkian,

EN: Couldn’t tell if she’s coo-coo or corky, when
ZH: 不能告诉她是否迟或隆起,当

EN: I asked her her name she said “Call me Ten.”
ZH: 我问她,她的名字,她说"叫我十岁了。"

EN: Testing, testing
ZH: 测试、 测试

EN: Things just got more interesting
ZH: 只是事情更感兴趣

EN: She’s dressed in a vest pin, double-breasted holster,
ZH: 她穿着背心 pin,银灰色双排扣皮套,

EN: A very Western toaster,
ZH: 一个很西方的烤面包机,

EN: She ain’t nothing Kosher.
ZH: 她并不是没有犹太。

EN: Ah… she lets me closer.
ZH: 啊 … … 她能让我更接近。

EN: Hotter than a pepper-crusted Samosa
ZH: 比陈辣椒香 Samosa 热

EN: While I try to keep my composure.
ZH: 尽管我尽力保持镇静。

EN: (Chorus)
ZH: (合唱)

EN: (Bridge)
ZH: (桥)

EN: Am I wrong?
ZH: 我错了吗?

EN: But what is love without the pain to go along?
ZH: 但没有疼痛而去的爱情是什么?

EN: And what is pain if not the reason for me to sing this song?
ZH: 和痛苦,如果不是我唱这首歌的原因是什么呢?

EN: And this song is for the weak and for the strong.
ZH: 而这首歌是弱者与强者。

EN: Cause I was strong and still…
ZH: 我是强和静止的原因 … …

EN: She got me, she got me,
ZH: 她有我的她有我,

EN: Bang, bang… she got me.
ZH: 爆炸,嘭 … … 她帮我。

EN: She got me, she got me,
ZH: 她有我的她有我,

EN: Bang, bang.
ZH: 东邦,邦。

EN: (Chorus)
ZH: (合唱)