Artist: 
Search: 
Jurgen Drews - Ein Bett Im Kornfeld (Let Your Love Flow) (Live) lyrics (Italian translation). | Sommerabend aber blahendem Land,
, Schon seit Mittag stand ich am Straaenrand,
, bei jedem Wagen,...
03:36
video played 1,066 times
added 7 years ago
Reddit

Jurgen Drews - Ein Bett Im Kornfeld (Let Your Love Flow) (Live) (Italian translation) lyrics

DE: Sommerabend aber blahendem Land,
IT: Serata d'estate, ma blahendem paese,

DE: Schon seit Mittag stand ich am Straaenrand,
IT: Per il pranzo, ero in piedi sulla Straaenrand

DE: bei jedem Wagen, der voraberfuhr, hob ich den Daumen.
IT: per ogni auto che voraberfuhr, ho preso il pollice.

DE: Auf einem Fahrrad kam da ein Madchen her,
IT: Una ragazza ha fatto da lì su una bici,

DE: und sie sagte: "Ich bedaure Dich sehr!"
IT: e lei ha detto: "Mi spiace è molto!"

DE: Doch ich lachte und sprach: "Ich brauch' keine weichen Daunen."
IT: Ma si mise a ridere e disse: "Ho non bisogno di nessuna morbido verso il basso."

DE: Ein Bett im Kornfeld, das ist immer frei,
IT: Un letto in campo di grano, che è sempre gratuito

DE: denn es ist Sommer, und was ist schon dabei?
IT: perché è estate, e ciò che è già nel processo?

DE: Die Grillen singen, und es duftet nach Heu, wenn ich traume.
IT: I grilli cantano e odora dopo il fieno, se io traume.

DE: Mmm... Ein Bett im Kornfeld zwischen Blumen und Stroh,
IT: Mmm... Un letto in Kornfeld tra fiori e paglia,

DE: und die Sterne leuchten mir sowieso,
IT: e le stelle brillano me comunque,

DE: ein Bett im Kornfeld mach' ich mir irgendwo ganz alleine.
IT: un letto in Kornfeld me da qualche parte fare tutto da soli.

DE: Etwas spater lag ihr Fahrrad im Gras,
IT: Suo moto nell'erba, era qualcosa di più tardi

DE: und so kam es, daa sie die Zeit vergaa.
IT: e così è venuto, daa tempo vergaa.

DE: Mit der Gitarre, hahaha, hab' ich ihr erzahlt von meinem Leben.
IT: Con la chitarra, hahaha, avere mi ha detto che della mia vita.

DE: Auf einmal rief sie: "Es ist hachste Zeit,
IT: Una volta lei gridò: "È la volta di hachste"

DE: schon ist es dunkel, und mein Weg ist noch weit!"
IT: "già è buio, e il mio router è ancora lontano!"

DE: Doch ich lachte und sprach: "Ich hab' Dir noch viel zu geben!"
IT: Ma si mise a ridere e disse: "Devo darvi molto!"

DE: Ein Bett im Kornfeld, das ist immer frei,
IT: Un letto in campo di grano, che è sempre gratuito

DE: denn es ist Sommer, und was ist schon dabei?
IT: perché è estate, e ciò che è già nel processo?

DE: Die Grillen singen, und es duftet nach Heu, wenn wir traumen.
IT: I grilli cantano e odora dopo Hay, quando sogniamo.

DE: Mmm... Ein Bett im Kornfeld zwischen Blumen und Stroh,
IT: Mmm... Un letto in Kornfeld tra fiori e paglia,

DE: und die Sterne leuchten uns sowieso,
IT: e le stelle brillano noi comunque,

DE: ein Bett im Kornfeld mach' ich uns irgendwo ganz alleine.
IT: un letto in Kornfeld da qualche parte ci faccio tutto da soli.

DE: Mmm... Ein Bett im Kornfeld, das ist immer frei,
IT: Mmm... Un letto in campo di grano, che è sempre gratuito

DE: denn es ist Sommer, und was ist schon dabei?
IT: perché è estate, e ciò che è già nel processo?

DE: Die Grillen singen, und es duftet nach Heu, wenn wir traumen.
IT: I grilli cantano e odora dopo Hay, quando sogniamo.

DE: Mmhm... Ein Bett im Kornfeld zwischen Blumen und Stroh,
IT: Mmhm... Un letto in Kornfeld traFiori e paglia,

DE: und die Sterne leuchten uns sowieso,
IT: e le stelle brillano noi comunque,

DE: ein Bett im Kornfeld mach' ich uns irgendwo ganz alleine.
IT: un letto in Kornfeld da qualche parte ci faccio tutto da soli.

DE: Na na na na na,
IT: Na na na na na,.

DE: ein Bett im Kornfeld, und was ist schon dabei?
IT: un letto nel campo di grano, e che cosa c'è già?

DE: Na na na na na, mmh, ein Bett im Kornfeld.
IT: Na na na na na, mmh, un letto nel campo di grano.

DE: Ein Bett im Kornfeld, das ist immer frei,
IT: Un letto in campo di grano, che è sempre gratuito

DE: denn es ist Sommer, und was ist schon dabei
IT: perché è estate, e ciò che è già nel processo

  • JURGEN DREWS LYRICS