Artist: 
Search: 
Joyce Jonathan - Je Ne Sais Pas lyrics (Portuguese translation). | Il y a des mots qui me gène des centaines de mots des milliers de rengaines qui ne sont jamais les...
03:37
video played 1,768 times
added 7 years ago
Reddit

Joyce Jonathan - Je Ne Sais Pas (Portuguese translation) lyrics

FR: Il y a des mots qui me gène des centaines de mots des milliers de rengaines qui ne sont jamais les mêmes
PT: Existem palavras que eu gene de centenas de palavras de milhares de frases de efeito que nunca são as mesmas

FR: Comment te dire je veux pas te mentir tu m'attires et c'est la que ce trouve le vrai fond du problème
PT: Como lhe quero mentir você desenhado comigo e isso é que esta é a verdadeira raiz do problema

FR: Ton orgueil tes caprices tes baisers des délices tes désirs des supplices je vois vraiment pas où ça nous mènes
PT: Seu orgulho seus caprichos teus beijos de encanta seus desejos do tormento de ver onde nos levar

FR: Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde
PT: Então, uma razão que não é o fim do nosso mundo

FR: Et à tord on se questionne encore une dernière fois
PT: E às torções é questionou novamente última

FR: Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
PT: Não sei como te dizer que eu teria medo de tudo estragar para destruir tudo

FR: Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
PT: Um monte de idéias para colocar em claro por um longo tempo

FR: Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
PT: Mas sempre deixei meus sentimentos

FR: Parfois je me dis que j'ai tors de rester si passive mais toi tu me regarde moi je te dévore
PT: Às vezes digo a mesma que tenho tors para permanecer passivo, mas você que me olha que eu vou te come por dentro

FR: Et c'est parfois trop dur de discerner l'amour
PT: E às vezes é difícil discernir o amor

FR: Mon ami mon amant mon amour et bien plus encore
PT: Meu amigo meu amor meu amor e muito mais

FR: Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde
PT: Então, uma razão que não é o fim do nosso mundo

FR: Et à tord on se questionne encore une dernière fois
PT: E às torções é questionou novamente última

FR: Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
PT: Não sei como te dizer que eu teria medo de tudo estragar para destruir tudo

FR: Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
PT: Um monte de idéias para colocar em claro por um longo tempo

FR: Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
PT: Mas sempre deixei meus sentimentos

FR: (x 2)
PT: (2)

FR: je te veux toi avec défaut et tes problèmes de fabrications
PT: Quero você com padrão e seus problemas de fabricação

FR: je te veux toi j'veux pas un faux pas de contrefaçons
PT: Quero que você não quer uma gafe de contrafacções

FR: j'veux pas te rendre pour prendre un autre
PT: Eu não quero fazê-lo para outro

FR: j' veux pas te vendre pour une ou deux fautes
PT: Eu não quero te vender por um ou dois erros de digitação

FR: je veux tes mots je veux ta peau c'est jamais trop
PT: Eu quero suas palavras que quero que sua pele nunca éMuito

FR: je te veux plus changer ta vie qui veut un autre un peu plus joli
PT: Quero que você mais mudar sua vida que quer outro um pouco mais bonita

FR: je ne veux pas je ne veux plus jamais voulu
PT: Não quero que quero nunca procurado

FR: et puis t'es qui j'te connais pas t'as du rêver ce n'était pas moi
PT: e então, você é quem eu sei que tem o sonho que não era eu

FR: mes confusions tu les connais laissons tomber
PT: Minha confusão sabe cair

FR: comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
PT: Como te dizer que eu teria medo de tudo estragar para destruir tudo

FR: Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
PT: Um monte de idéias para colocar em claro por um longo tempo

FR: Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
PT: Mas sempre deixei meus sentimentos

FR: Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
PT: Não sei como te dizer que eu teria medo de tudo estragar para destruir tudo

FR: Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
PT: Um monte de idéias para colocar em claro por um longo tempo

FR: Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
PT: Mas sempre deixei meus sentimentos

FR: (x 2)
PT: (2)