Artist: 
Search: 
Josh Thompson - Cold Beer With Your Name On It lyrics (French translation). | I hear you're out there now and you're doing alright
, A new lease on life in Hollywood
, riding...
03:31
video played 129 times
added 4 years ago
by XTCMan
Reddit

Josh Thompson - Cold Beer With Your Name On It (French translation) lyrics

EN: I hear you're out there now and you're doing alright
FR: J'entends que vous êtes là maintenant et tu fais bien

EN: A new lease on life in Hollywood
FR: Un souffle nouveau à Hollywood

EN: riding around with the ragtop down
FR: cheval autour avec le ragtop vers le bas

EN: Bet the west coast sun looks good on you
FR: Parier Qu'au soleil de la côte ouest semble bon sur vous

EN: Wasn't very long ago we were sitting
FR: N'était pas très longtemps, nous étions assis

EN: On a lost dirt road by the railroad tracks
FR: Sur un chemin de terre perdu par la voie ferrée

EN: If you ever think about that
FR: Si vous pensez jamais que

EN: And wonder where I'm at and wanna come back,
FR: Et je me demande où je suis pour et envie d'y retourner,

EN: I'm sitting' on a tailgate in the middle of a stargaze
FR: Je suis assis ' sur une porte à rabattement arrière au milieu d'un stargaze

EN: Wishing you were in my arms
FR: Souhaitant vous étiez dans mes bras

EN: Chillin' right here, baby if you want it
FR: Chillin ' ici, bébé si vous le souhaitez

EN: I've got a cold beer with your name on it
FR: J'ai une bière fraîche avec votre nom dessus

EN: Back 40 on a Friday night
FR: Dos 40 le vendredi soir

EN: Me and you dancing in the firelight
FR: Toi et moi danser dans la lueur du feu

EN: Girl you gotta admit it sounds pretty good, don't it?
FR: Fille vous je dois admettre que ça sonne plutôt bien, il ne ?

EN: I've got a cold beer with your name on it
FR: J'ai une bière fraîche avec votre nom dessus

EN: Pop the tab, kick back like we used to do
FR: Pop de l'onglet, coup de pied arrière comme nous avons l'habitude de faire

EN: Sipping all night long to your favorite tunes
FR: Sirotant tout au long de la nuit à vos morceaux préférés

EN: If you ever get tired of the concrete life,
FR: Si vous êtes jamais fatigués de la vie concrète,

EN: those honking horns, them flashing lights
FR: ceux qui klaxonnent à cornes, les feux clignotants

EN: Got a jar of shine if you need it,
FR: A obtenu un bocal de shine si vous en avez besoin,

EN: under the seat you know where I keep it
FR: sous le siège, vous savez où je le garde

EN: Hey girl turn off your cell phone,
FR: Hey girl éteignez votre téléphone cellulaire,

EN: put your blue jeans on, get back home
FR: Chaussez vos jeans bleu, get à la maison

EN: I'm sitting' on a tailgate in the middle of a stargaze
FR: Je suis assis ' sur une porte à rabattement arrière au milieu d'un stargaze

EN: Wishing you were in my arms
FR: Souhaitant vous étiez dans mes bras

EN: Chillin' right here, baby if you want it
FR: Chillin ' ici, bébé si vous le souhaitez

EN: I've got a cold beer with your name on it
FR: J'ai une bière fraîche avec votre nom dessus

EN: Back 40 on a Friday night
FR: Dos 40 le vendredi soir

EN: Me and you dancing in the firelight
FR: Toi et moi danser dans la lueur du feu

EN: Girl you gotta admit it sounds pretty good, don't it?
FR: Fille vous je dois admettre que ça sonne plutôt bien, il ne ?

EN: Got a cold beer with your name on it
FR: A obtenu une bonne bière avec votre nom dessus

EN: Cooler loaded down, picture perfect view
FR: Refroidisseur chargé vers le bas, vue parfaite photo

EN: All that's missing now is….you
FR: Tout ce que demanque maintenant c'est... vous

EN: I'm sitting' on a tailgate in the middle of a stargaze
FR: Je suis assis ' sur une porte à rabattement arrière au milieu d'un stargaze

EN: Wishing you were in my arms
FR: Souhaitant vous étiez dans mes bras

EN: Chillin' right here, baby if you want it
FR: Chillin ' ici, bébé si vous le souhaitez

EN: I've got a cold beer with your name on it
FR: J'ai une bière fraîche avec votre nom dessus

EN: Back 40 on a Friday night
FR: Dos 40 le vendredi soir

EN: Me and you dancing in the firelight
FR: Toi et moi danser dans la lueur du feu

EN: Girl you gotta admit it sounds pretty good, don't it?
FR: Fille vous je dois admettre que ça sonne plutôt bien, il ne ?

EN: Got a cold beer with your name on it
FR: A obtenu une bonne bière avec votre nom dessus

EN: Got a cold beer with your name on it
FR: A obtenu une bonne bière avec votre nom dessus

EN: Girl you gotta admit it sounds pretty good, don't it?
FR: Fille vous je dois admettre que ça sonne plutôt bien, il ne ?

EN: Got a cold beer with your name on it
FR: A obtenu une bonne bière avec votre nom dessus