Artist: 
Search: 
Joint Venture - Wir Werden Es Bereuen, Wenn Die Jahre Dann Vergehn lyrics (Bulgarian translation). | Die Frau, die mich so zauberhaft berührt im Publikum 
, sitzt die ganze Zeit nur da, so schön und...
05:12
Reddit

Joint Venture - Wir Werden Es Bereuen, Wenn Die Jahre Dann Vergehn (Bulgarian translation) lyrics

DE: Die Frau, die mich so zauberhaft berührt im Publikum
BG: Жената, която докосна толкова пленителен в публиката

DE: sitzt die ganze Zeit nur da, so schön und doch so stumm,
BG: заседание през цялото време там, толкова красива и толкова тъп

DE: und schaut mich einfach an, ich wüßt gern was sie von mir denkt.
BG: и само ме гледа, аз бих искал да знам какво мисли за мен.

DE: Ein Sänger ist schon froh, wenn man ihm nur ein Lächeln schenkt.
BG: Певицата е щастлива, ако предоставените му усмивка.

DE: Wäre ich ein großer Star und käme aus Amerika,
BG: Ако бях голяма звезда и идва от Америка,

DE: ritte ich auf einem weißen Pferd mit ihr vor den Altar,
BG: Аз се качи на бял кон с нея пред олтара,

DE: aber so, als armer kleiner ungewaschener Barbar?
BG: но като че ли горкото немити варварин?

DE: Ich weiß, wenn ich hier fertig bin, dann ist sie nicht mehr da.
BG: Знам, че когато съм свършил тук, то вече не е там.

DE: Wieder wird das Glück dann nach woanders weitergehn.
BG: Отново, щастието ще продължи да се някъде другаде.

DE: Wieder läuft es weg und sagt auf Nimmerwiedersehn.
BG: Тук също трябва да бяга и казва, никога не се срещнат отново.

DE: Konnt auch gar nicht anders, und ich kann das gut verstehn,
BG: Не може да не е така, и аз да разбирам добре,

DE: aber wir werden es bereuen, wenn die Jahre dann verwehn.
BG: но съжалявам, че ще бъде, когато годините след това остави без дъх.

DE: Wir werden es bereuen, wenn die Jahre dann verwehn.
BG: Ние няма да съжалявате, ако година след това остави без дъх.

DE: Die Frau, die mich so zauberhaft berührt im Publikum,
BG: Жената, която докосна толкова пленителен в публиката,

DE: denkt vielleicht von mir, ich mach Musik, ich fick rundum.
BG: може би си мислите за мен, аз ще направя музика, Чукам наоколо.

DE: Dabei bin ich sehr sensibel, inspirier mich mit der Bibel,
BG: И аз съм много чувствителен към ме вдъхновяват с Библията,

DE: und halt mich fast so rein wie eine Hyazinthenzwiebel.
BG: и прегърни ме почти толкова чист като зюмбюл крушка.

DE: Wenn wir Zeit hätten, paar Tage, am besten auf dem Land,
BG: Ако имахме време, няколко дни, най-добрите в страната,

DE: sie gäb mir eine Chance, sie fände mich charmant.
BG: те ще ми даде шанс, те ще ме намери очарователен.

DE: Ein Abend würde reichen, und sie wär mir nicht verbrannt,
BG: Една вечер ще бъде достатъчно и те не биха пуснали,

DE: uns so läßt sie mich allein und gibt mir nicht einmal die Hand.
BG: ни как да ме остави на мира и не са дори и ръката ми.

DE: Wieder wird das Glück dann nach woanders weitergehn.
BG: Отново, щастието ще продължи да се някъде другаде.

DE: Wieder läuft es weg und sagt auf Nimmerwiedersehn.
BG: Тук също трябва да бяга и казва, никога не се срещнат отново.

DE: Konnt auch gar nicht anders, und ich kann das gut verstehn,
BG: Не може да не е така, и аз да разбирам добре,

DE: aber wir werden es bereuen, wenn die Jahre dann verwehn.
BG: но съжалявам, че ще бъде, когато годините след това остави без дъх.

DE: Wir werden es bereuen, wenn die Jahre dann verwehn.
BG: Ние няма да съжалявате, ако година след това остави без дъх.

DE: Die Frau, die mich so zauberhaft berührt im Publikum,
BG: Жената, която докосна толкова пленителен в публиката,

DE: die schönste Frau von allen heute abend hier ringsum,
BG: най-красивата жена тук тази вечер от всички наоколо,

DE: vielleicht mag auch sie mich gern, vielleicht bin ich ja ihr Typ.
BG: може би също като мен, като може би аз съм си вид.

DE: Ach, hätte sie mich nur heut nacht ein kleines bißchen lieb.
BG: О, тя ми е просто снощи малко любов.

DE: Wenn sie es nicht wollte, müßte gar nicht viel geschehn.
BG: Ако те не искат, не трябва да се случи много.

DE: Allein schon ihre Gegenwart wär wunderwunderschön.
BG: Тяхното присъствие само би много красива.

DE: So werd ich nachher heimlich spähend hinterm Vorhang stehn,
BG: Така че аз ще стигнахме след тайно надничащи зад завесата

DE: mit andern Männern einen drehn und ihr beim Gehn zusehn.
BG: с други мъже и я гледат с разклаща и си отиват.

DE: Wieder wird das Glück dann nach woanders weitergehn.
BG: Отново, щастието ще продължи да се някъде другаде.

DE: Wieder läuft es weg und sagt auf Nimmerwiedersehn.
BG: Тук също трябва да бяга и казва, никога не се срещнат отново.

DE: Konnt auch gar nicht anders, und ich kann das gut verstehn,
BG: Не може да не е така, и аз да разбирам добре,

DE: aber wir werden es bereuen, wenn die Jahre dann verwehn.
BG: но съжалявам, че ще бъде, когато годините след това остави без дъх.

DE: Wir werden es bereuen, wenn die Jahre dann verwehn.
BG: Ние няма да съжалявате, ако година след това остави без дъх.