Artist: 
Search: 
Joint Venture - Süffelmann (Live) lyrics (Italian translation). | Wenn man nach tagelangem Trinken wieder nüchtern wird, 
, dann ist das meistens gar nicht so...
03:45
video played 747 times
added 7 years ago
Reddit

Joint Venture - Süffelmann (Live) (Italian translation) lyrics

DE: Wenn man nach tagelangem Trinken wieder nüchtern wird,
IT: Quando ottenete sobrio dopo giorni bevendo, questo di solito non è così bello.

DE: dann ist das meistens gar nicht so schön.
IT: C'è un favoloso, traballante, appassita prima suo giudice e deve conosce un buon molti imbarazzi.

DE: Da wird man fahrig, zittrig, welk vor seinen Richter geführt
IT: Alzarsi è impossibile, anche se sarebbe meglio perché nell'esistenza del gatto non si ferma.

DE: und muß sich ganz schön viele Peinlichkeiten eingestehn.
IT: Si rimuginare completamente stupido la schiena avanti e indietro, mio Dio, com'era quella di ieri sera e non riesci a farlo.

DE: Aufstehn ist unmöglich, obwohl es besser wär,
IT: Coscienza sporca, che cosa ho detto appena tornato tutto?

DE: weil so im Liegen hört der Kater nicht auf.
IT: Suppongo, confessare a te che mi piace.

DE: Man grübelt völlig blöde im Kreis hin und her,
IT: Ma lei non vuole niente di tale sosta handy man e mi è chiaro che posso dimenticare rapidamente.

DE: mein Gott, wie war das gestern abend und man kommt einfach nicht drauf.
IT: Merda, ieri sera ho creduto in qualche modo ancora lì.

DE: Schlechtes Gewissen, was hab ich bloß wieder alles erzählt?
IT: Le coccole adesso solo qualcun altro ha funzionato, e i ricchi anche se mi metto sulla testa non ottenere cago, ieri sera ha fatto in qualche modo ancora non ci credeva.

DE: Ich nehme an, ich hab ihr gestanden, daß sie mir gefällt.
IT: È ancora un'infinita lunga giornata davanti a me, se uno cattivo, uno è solitamente da solo.

DE: Aber die will halt nichts von so nem Süffelmann,
IT: È solo un avanti l'uomo come chiamare, ma che era un disastro, penso, che mi sia caro.

DE: und mir wird klar, daß ich es ganz schnell vergessen kann.
IT: Se io mi immagino solo, come ho poi messo sulla cuffia, tutto ad un tratto uscire nessun suono più.

DE: Scheiße, gestern abend hab ich irgendwie noch dran geglaubt.
IT: La bocca è molto secca, il collo è molto stretto, perché ho bisogno di bere, no altro non posso sopportarlo.

DE: Die kuschelt sich jetzt grade an nen anderen ran,
IT: Quando ci penso, come fa la qualità per una colazione diversa.

DE: und an den reich ich selbst wenn ich mich aufn Kopf stell nich ran,
IT: E chi è ancora nelLetto russare e scoreggiare e sogni di me e ride.

DE: Scheiße, gestern abend hab ich irgendwie noch dran geglaubt.
IT: Qui la puzza di stantio fumo, perché l'aroma del caffè, a volte vita veramente male.

DE: Vor mir liegt mal wieder ein endlos langer Tag,
IT: Merda, ieri sera ho creduto in qualche modo ancora lì.

DE: wenns einem schlecht geht, ist man meistens allein.
IT: Che succhia l'alluce che amorevolmente di grado, e non so nemmeno se mi vedono mai.

DE: Gibt nur einen einzgen Menschen, den ich anrufen mag,
IT: Merda, ieri sera ho creduto in qualche modo ancora lì.

DE: aber das gäb ne Katastrophe, ich glaub, das laß ich lieber sein.
IT: Merda, ieri sera ho creduto in qualche modo ancora lì.

DE: Wenn ich mich mir nur vorstell, wie ich dann am Hörer häng,
IT:

DE: plötzlich krieg ich keinen Ton mehr heraus.
IT:

DE: Der Mund wird ganz trocken, der Hals wird ganz eng,
IT:

DE: da brauch ich vorher was zu trinken, nee sonst halt ich das nicht aus.
IT:

DE: Wenn ich dran denke, wie die grade für nen anderen Frühstück macht.
IT:

DE: Und der liegt noch im Bett und schnarcht und furzt und träumt von mir und lacht.
IT:

DE: Hier der Gestank von kaltem Rauch, da der Duft von Kaffee,
IT:

DE: manchmal tut das Leben ganz schön weh.
IT:

DE: Scheiße, gestern abend hab ich irgendwie noch dran geglaubt.
IT:

DE: Die lutscht dem grade liebevoll den dicken Zeh,
IT:

DE: Und ich weiß noch nicht mal, ob ich sie je wieder seh.
IT:

DE: Scheiße, gestern abend hab ich irgendwie noch dran geglaubt.
IT:

DE: Scheiße, gestern abend hab ich irgendwie noch dran geglaubt.
IT: