Artist: 
Search: 
Joint Venture - Orient-Express lyrics (Portuguese translation). | Ich hab Lust mich auszuklinken,
, hab aber nichts mehr zu trinken.
, Jetzt noch mal zur Tanke...
03:12
video played 687 times
added 7 years ago
Reddit

Joint Venture - Orient-Express (Portuguese translation) lyrics

DE: Ich hab Lust mich auszuklinken,
PT: Quero libertar-me,

DE: hab aber nichts mehr zu trinken.
PT: Mas nada de beber mais!

DE: Jetzt noch mal zur Tanke laufen,
PT: Agora novamente corra para os tanques.

DE: schwerbeladen heimwärtsschnaufen,
PT: continua a ser heimwärtsschnaufen.

DE: Kilometer durch den Regen,
PT: Km através da chuva,

DE: statt mich schon mal hinzulegen?
PT: em vez de sempre adicionar-me?

DE: Gern an einem andern Tag.
PT: Como em um dia diferente.

DE: Heute ist mir das zu arg.
PT: Hoje, é uma pena.

DE: Ich hab keinen Bock auf Streß,
PT: Não quero Streß,

DE: ich ruf den Orient-Express.
PT: Eu vou chamar o Orient-Express.

DE: Ich hab keinen Bock auf Streß,
PT: Não quero Streß,

DE: ich ruf den Orient-Express.
PT: Eu vou chamar o Orient-Express.

DE: Leute, die den andern nützen
PT: Pessoas que se aproveitam dos gentios

DE: muß man auch mal unterstützen.
PT: Você deve apoiar também.

DE: Und es sind nur fünfzehn Mark.
PT: E há apenas quinze marcas.

DE: Eh ich mich hier selber plag
PT: EH eu me aqui se plag

DE: laß ich lieber n andern Deppen
PT: Deixe eu n querem que outros idiotas

DE: all die schweren Flaschen schleppen,
PT: Arraste todas as garrafas pesadas,

DE: der dann sogar freundlich strahlt,
PT: Ele então brilha mesmo amigável,

DE: wenn man ihm ein Trinkgeld zahlt.
PT: Se você pagar-lhe uma dica.

DE: Ich hab keinen Bock auf Streß,
PT: Não quero Streß,

DE: ich ruf den Orient-Express.
PT: Eu vou chamar o Orient-Express.

DE: Ich hab keinen Bock auf Streß,
PT: Não quero Streß,

DE: ich ruf den Orient-Express.
PT: Eu vou chamar o Orient-Express.

DE: Tu was gegen meinen Kummer,
PT: Fazer algo contra a minha dor,

DE: wähle eins, zwei, drei die Nummer.
PT: Escolha o número um, dois, três.

DE: Pizzamann, heut war ich fleißig,
PT: Entregador de pizza, hoje à noite eu era trabalhador.

DE: sechsmal hundertfünfunddreißig.
PT: Trinta e seis cem cinco.

DE: Ich hab keinen Bock auf Streß,
PT: Não quero Streß,

DE: ich ruf den Orient-Express.
PT: Eu vou chamar o Orient-Express.

DE: Ich hab keinen Bock auf Streß,
PT: Não quero Streß,

DE: ich ruf den Orient-Express.
PT: Eu vou chamar o Orient-Express.