Artist: 
Search: 
Joint Venture - Markt, Marx Undsoweiter lyrics (Bulgarian translation). | Ich hab die Marktwirtschaft studiert und hab eins dabei kapiert:
, die glauben, daß die Gier nach...
02:33
video played 1,352 times
added 8 years ago
Reddit

Joint Venture - Markt, Marx Undsoweiter (Bulgarian translation) lyrics

DE: Ich hab die Marktwirtschaft studiert und hab eins dabei kapiert:
BG: Аз са учили на пазарната икономика и да получите един тук:

DE: die glauben, daß die Gier nach Geld zu Gutem führt in dieser Welt.
BG: които вярват, че алчността за пари води до добро в този свят.

DE: Die sagen, daß durch selektiern die Verbraucher profitiern.
BG: Те казват, че потребителите се ползват от selektiern.

DE: Was das heißt, das wurd mir klar, als ich dann ohne Arbeit war.
BG: Какво искаш да кажеш, че е както аз без работа знаех.

DE: Was das heißt, das wurd ihm klar, als er dann ohne Arbeit war.
BG: Какво означава, че е то е ясно, тъй като той после без работа.

DE: Um mich schnell davon zu lösen, hab ich erstmal Marx gelesen.
BG: За да решите ме бързо далеч, аз първо прочетете Маркс.

DE: Marx hat recht, dem Kapital sind die Menschen scheißegal,
BG: Маркс е бил прав, хората са лайна, столицата

DE: doch bleibt auch wahr, daß hier auf Erden niemals alle Brüder werden.
BG: но също така е вярно, че тук на земята никога не са всички братя.

DE: Vielleicht einst auf dem roten Stern arbeiten Arbeiter dann gern.
BG: Може би веднъж на червена звезда, работниците след това искал да работи.

DE: Vielleicht einst auf dem roten Stern arbeiten Arbeiter dann gern
BG: Може би веднъж на червена звезда, след това да работи работници

DE: Nach Marx las ich dann Hegel. Und bei Hegel stand die Regel:
BG: Според Маркс след това прочетете Хегел. И правилото застана на Хегел:

DE: alles, was sich widerspricht, widerspricht sich letztlich nicht,
BG: всичко, което противоречи, не противоречи на себе си в крайна сметка

DE: aus den Zwein entsteht das Dritte, aber such nicht nur die Mitte.
BG: третите лица възниква от двете, но намери не само средата.

DE: Es gibt da oft was obendran, das beide dann vereinen kann.
BG: Често има нещо obendran, които могат да се комбинират и двете тогава.

DE: Es gibt da oft was obendran, das beide dann vereinen kann.
BG: Често има нещо obendran, които могат да се комбинират и двете тогава.

DE: Und so suche ich und such, und ich finds in keinem Buch,
BG: Така че аз търся и гледам и аз намира в никоя книга,

DE: und auch nicht im Internet, auch nicht schlaflos nachts im Bett,
BG: и не е в интернет, не безсънна през нощта в леглото.

DE: Leute, mir fällt das nicht ein. Sagt mir: was kann das nur sein?
BG: Хора, които не ми напомня. Кажи ми: какво може да бъде просто?

DE: Vielleicht können wir was bewegen, wenn mal alle überlegen.
BG: Може би можем да се какво ще стане ако сложим навсякъде.

DE: Vielleicht können wir was bewegen, wenn mal alle überlegen.
BG: Може би можем да се какво ще стане ако сложим навсякъде.