Artist: 
Search: 
Joint Venture - Der Trinkende Philosoph lyrics (English translation). | Was ham wir für nen Tag heut, ich glaub Donnerstag, 
, das heißt sieben Tage schon 
, geh ich...
03:14
video played 436 times
added 8 years ago
Reddit

Joint Venture - Der Trinkende Philosoph (English translation) lyrics

DE: Was ham wir für nen Tag heut, ich glaub Donnerstag,
EN: What have we for today Another day, I think Thursday

DE: das heißt sieben Tage schon
EN: that is from seven days already

DE: geh ich nicht mehr aus dem Haus, mach einfach hier, was ich mag
EN: I do not go out of the house, do just this, what I like

DE: in sebstgewählter Isolation.
EN: sebstgewählter in isolation.

DE: Die Fressalien gehen mir ganz bestimmt nicht aus,
EN: Some food I go clearly not,

DE: hab groß bei Aldi eingekauft.
EN: have great shopping at Aldi.

DE: Schleppte nen Rucksack und ´ne Tasche und vier Tüten nach Haus,
EN: NEN backpack and dragged 'a pocket, and four bags of home,

DE: es war für mich, da hab ich gerne geschnauft.
EN: it was for me because I like to geschnauft.

DE: Zuhause hab ich mir erstmal ein Bier aufgemacht,
EN: At home I have my first beer to be liable

DE: seitdem hat es noch oft gezischt.
EN: since then it has fizzled quite a lot.

DE: Ich trank und hab dabei über das Trinken nachgedacht.
EN: I drank it and I thought about drinking.

DE: Über Leben, Tod und Liebe, halt gemischt.
EN: About life, death and love, containing mixed.

DE: Über die unleugbaren Vorteile der Einsamkeit,
EN: About the undeniable advantages of solitude,

DE: über Sterne, über Götter, über mich.
EN: about stars, about gods, about me.

DE: Über Genüsse, über Schmerzen und die Gleichgültigkeit.
EN: About pleasures of pain and indifference.

DE: Je mehr ich grübelte, umso wirrer wurde ich.
EN: The more I pondered the more confused I became.

DE: Meine Gedanken legten sich mir wie ´ne Schlinge
EN: My thoughts put to me like a noose

DE: um den Hals.
EN: around the neck.

DE: Ich befand mich bald am Rande eines
EN: I soon found myself on the verge of

DE: Nervenheilanstaltaufenthalts.
EN: Mental hospital stay.

DE: Warum ich denk und bin, das werd ich nie verstehn,
EN: Why am I thinking and that I will never understand,

DE: auf dem Gebiet bin ich nicht klüger als als Kind.
EN: in the area I am not smarter than a child.

DE: Man denkt, man hat es, schon beginnt es, sich im Kreis zu drehn.
EN: You think you have it already it begins to swirl and circle.

DE: Solang man drinsteckt, ist man einfach zu blind.
EN: As long as it's inside, you're just too blind.

DE: Ohne Gott ging es nicht weiter, und so hab ich mich entschieden,
EN: Without God, it went no further, and so I've made my decision,

DE: meiner ist jetzt der Alkohol.
EN: my now is the alcohol.

DE: Ich trank ein paar Schlücke und ich fand meinen Frieden
EN: I drank a few sips and I found my peace

DE: und ich fühlte mich kurzfristig wohl.
EN: and I felt good in the short term.

DE: Am nächsten Tag hatt ich nen Kater und den Glauben verlorn,
EN: The next day I had NEN forlorn cat and the faith

DE: also hab ichs mit Meditieren versucht.
EN: So did I'try to meditate.

DE: Dann mit Fernsehn, dann mit Lesen, dann den Teufel beschworn,
EN: Then tv, then reading, then beschworn the devil

DE: In allen Sprachen, die ich kenne geflucht.
EN: swear in all languages I know.

DE: Es tat mir gut, mal so ganz ohne Aufsicht zu sein,
EN: It did me good times to be so entirely without supervision,

DE: also ließ ich mich richtig gehen.
EN: So I allowed myself to walk properly.

DE: Fand mein Vertrauen in das Trinken wieder, fraß wie ein Schwein,
EN: Found my confidence again in the drinking, eating like a pig

DE: eine Woche keine Dusche gesehn.
EN: one weeks saw no shower.

DE: Ich sah den Rausch als höchste Ausdrucksform des
EN: I saw a whale as the highest expression of

DE: menschlichen Denkpotentials.
EN: human intellectual potential.

DE: Ich war ein tiefgläubiger Jünger von Hopfen und Malz.
EN: I was a devout disciple of hops and malt.

DE: Ich dachte Hängenlassen ist die wahre Philosophie.
EN: I just drooping is the true philosophy.

DE: Das ist Gleichmut, das ist Friede, das ist Glück.
EN: This is equanimity, which is peace, that is happiness.

DE: Pflicht und Disziplin lag mir eh noch nie.
EN: Accountability and discipline I had it before ever.

DE: Also gab es keinen Weg zurück.
EN: So there was no going back.

DE: Die leeren Flaschen prägten bald das Bild im Raum,
EN: The empty bottles soon dominated the picture in the room,

DE: die vollen Aschenbecher warn mir egal.
EN: the full ashtray warning me not care.

DE: Ich saß da, fühlte mich göttlich und bewegte mich kaum,
EN: I sat there, feeling divine and moved hardly

DE: und meine Außenwelt konnte mich mal.
EN: and my outside world I could sometimes.

DE: Ein paar Tage hab ich so das schönste Leben geführt,
EN: Some days I'm so the best out of life,

DE: doch dann hat mich ein Geist übermannt.
EN: but then I was overcome with a spirit.

DE: Heute morgen hat sich plötzlich was in mir gerührt,
EN: This morning, suddenly what stirred in me,

DE: und es wurde recht schnell dominant.
EN: and it became dominant quite quickly.

DE: Ich glaub, ich geh jetzt duschen, zieh was Anständiges an
EN: I think I'll go shower now, put something decent on

DE: und dann räum ich hier ein bißchen auf.
EN: and then I'll clear this up a bit.

DE: Wenn ich die Flaschen abgeb bin ich ein gemachter Mann,
EN: If I quote the bottles I am a made man;

DE: Einsiedelei, ich scheiße drauf!
EN: Hermitage, I shit on it!

DE: Mich packt der überindividuelle Zwang des Arterhalts.
EN: I am seized with the compulsion of the individual over conservation.

DE: Ich glaub ich wälz mich heut mal wieder auf die Balz.
EN: I think I am rolling again today on the courtship.

DE: Wenn es keine Frauen gäbe, dann gäbs auch keinen Trieb,
EN: If there were no women, then would be no impulse

DE: und es gäbe keinen Zwang was zu tun.
EN: and there would be no compulsion to do something.

DE: Dann wären alle Philosophen und hätten sich lieb,
EN: Then all philosophers and would love to

DE: doch als Mann ist man nun mal nicht immun.
EN: but when one man happens to be immune.

DE: Mich packt der überindividuelle Zwang des Arterhalts.
EN: I am seized with the compulsion of the individual over conservation.

DE: Ich glaub ich wälz mich heut mal wieder auf die Balz.
EN: I think I am rolling again today on the courtship.